Примеры в контексте "Dossier - Досье"

Все варианты переводов "Dossier":
Примеры: Dossier - Досье
The dossier noted that the health and environmental implications of fluorinated telomers, which replace PFOS in many applications, were not understood. В досье отмечается, что пока до конца не выяснен вопрос о воздействии на здоровье человека и окружающую среду фторированных тепломеров, которые применяются вместо ПФОС во многих производствах.
Predicted atmospheric half-life > 2 days for a large number of SCCP structures (note - the dossier calculations were mainly for low-vapour pressure congeners, < 0.002 Pa). Предполагаемый период полураспада в воздухе > 2 дней для значительного числа КЦХП (просьба принять во внимание, что в досье приводятся расчеты главным образом для веществ с низким давлением пара, < 0,002 Па).
Shoot. - Shoot, Anna. I read your dossier... Мы читали твое досье, сестра.
The Joint Meeting of Experts noted that the Government of France had submitted an application for recognition in order to obtain the recommendation of the Bureau Veritas, together with a full dossier on this classification society. Совместное совещание экспертов отметило, что правительство Франции направило ходатайство с целью получения рекомендации о признании Бюро "Веритас", к которому прилагается полное досье этого классификационного общества.
Step 12. After adoption of TND, AND, leaflet and answers on the comments - dossier is being adopted on the session of the SPhC (each last Thursday of the month). В компании «Кратиа» действует система двойного контроля готовой документации, что минимизирует риски появления ошибок в окончательной версии досье.
13.35 The Commission has been provided by an American researcher, Lisa Pease, with a dossier of evidential material implicating by his own assertion a man named Bud Culligan. 13.35 Американская исследовательница Лиза Пиз предоставила Комиссии досье с доказательственными материалами, указывающими на то, что к делу причастен, по его собственному признанию, некий Бад Каллиган.
Thus, it was generally agreed that sufficient information existed to support the dossier's conclusions indicating that PFOS had the potential to adversely affect human health and the environment as a result of LRAT. Таким образом, было высказано общее мнение, что имеется достаточно информации, чтобы поддержать выводы досье, указывающие на то, что ПФОС может вредно воздействовать на здоровье человека и окружающую среду в результате атмосферного переноса на большие расстояния.
References in the dossier to risk management actions already taken or proposed in the United States, the EU and the United Kingdom were suggestive of measures that could be undertaken throughout UNECE countries to limit PFOS production, use and emissions. В досье упоминаются уже принятые или предложенные меры по борьбе с риском в Соединенных Штатах Америки, ЕС и Соединенном Королевстве, что свидетельствует о необходимости принятия мер в странах региона ЕЭК ООН для ограничения производства, использования и выбросов ПФОС.
We are even preparing to host, in Cotonou from 23 to 27 October 2008, the First Extraordinary Summit of the African Peer Review Mechanism Forum in order to consider the dossier of two member countries. Мы даже готовимся провести у себя, в Котону, 23 - 27 октября 2008 года первую чрезвычайную встречу на высшем уровне стран Форума Африканского механизма коллегиального обзора для рассмотрения досье двух его государств-членов.
The dossier discussed flame retardants now used in furniture, noting TBBE and chlorinated phosphate esters (e.g. TCPP) as alternatives for PeBDE in particular. В досье рассматриваются ингибиторы горения, которые в настоящее время используются при изготовлении мебели, причем было отмечено, что ТББЭ и хлорированные фосфатоэфиры (т.е. ХФЭ) используются, в частности, в качестве заменителей ПББЭ.
Lack of a dossier on this subject (terms of reference) to persuade donors Отсутствие досье по этому вопросу (круга ведения), необходимого для проведения работы с донорами с целью убедить их в целесообразности выделения средств.
Production, use and emission figures in the dossier pre-date the current ban of c-OctaBDE in the EU and the voluntary phase out in the United States in 2004. В досье включены данные о производстве, использовании и выбросах, собранные за период, предшествовавший установлению действующего в настоящее время запрета на с-окта-БДЭ в ЕС и добровольному прекращению его производства в Соединенных Штатах в 2004 году.
The Task Force concluded that the dossier contained sufficient information for screening in relation to the requirements of paragraph 1 of Executive Body decision 1998/2. биоаккумуляции: Целевая группа сделала вывод о достаточности содержащейся в характеристике риска информации для того, чтобы можно было поддержать содержащийся в досье вывод о том, что дикофол соответствует индикативным значениям, рассчитанных с использованием коэффициента Kow и КБК.
Article 4 of the 1959 constitution specifies the presence of a technical dossier containing a model of the flag, a guide to drawing it, which includes the proper measurements, and technical specifications of its colors. Статья 4 конституции оговаривает наличие технического досье, содержащего модель флага, и чертёж с указанием размеров и цветов флага.
The lowest relevant NOAEL for endosulfan in laboratory animals is 0.6 mg kg-1 bw day-1. Regarding the metabolites, a particularly relevant study is the 90d toxicity study in rat dietary exposure on endosulfan-lactone, conducted by Langrand-Lerche and included in the EU dossier. Исследование токсичности проводилось в течение 90 дней и предусматривало наличие лактона эндосульфана в пищевом рационе крыс; сведения о нем включены в досье ЕС.
The dossier noted the most important sources of PeBDE were diffuse pollution during and after the service life of the articles, and "small-scale point source pollution" from disposal and recycling. В досье отмечалось, что крупнейшими источниками ПБДЭ явились диффузное загрязнение в течение срока службы изделий и после него, а также полномасштабные точечные источники в результате удаления и рециркуляции.
We carefully look through the dossier, prepare the list of missing documents and define the amount of work that have to be done. Данные продукты так же имеют упрощенный состав досье, то есть части З и 4 «упрощенного» формата либо Модуль 4 и Модуль 5 формата CTD не обязаны присутствовать в досье.
They say he roams the Deep Web hunting those who don't wish to be found uses algorithms to build a dossier based on the information people give away. Говорят, он бродит по закрытому интернету, охотясь на тех, кто не хочет быть найденным... использует некие алгоритмы по сбору данных и собирает досье из информации, оставленной людьми в сети.
At present, a new drug's producer prepares the entire dossier presented to the regulatory authority for approval; in the interests of the public, at least one of the clinical trials should be carried out by an independent non-profit organization. В настоящее время, производитель нового лекарственного препарата полностью подготавливает досье, которое затем передается в орган власти на одобрение; в интересах общественности, по крайней мере, одно из клинических испытаний должно выполняться независимой некоммерческой организацией.
And in local news, WLKO, Louisville, has gained access to a 500-page dossier... on former Brown Williamson research head, Jeffrey Wigand, detailing charges of shoplifting and failing to pay child support. Телестанция Луивилля получила досье на бывшего исследователя компании "Браун и Уильямсон" Джеффри Вайганда, где сказано, что он воровал из магазинов и не платил алименты.
These guys are all syndicate bosses and underbosses. I have a dossier on every man in this room. Всё это боссы и подбоссы в группировках У меня есть досье на каждого в этой комнате
Given this state of affairs, it likewise did not submit a dossier of inquiry to the Tripartite Commission, despite the great zeal it displays for the Commission's work. С учетом этого они также не представили досье в Трехстороннюю комиссию для начала расследования, несмотря на то, что они проявляют исключительную активность в рамках Комиссии.
For example, the social media tool "Cree.py" culls information associated with a single e-mail address from photo-sharing, social media and other sites to create a dossier of information that can include a child's whereabouts. Например, социальное программное средство Сгёё.ру позволяет собирать информацию, относящуюся к заданному адресу электронной почты, с различных сайтов обмена фотографиями, из социальных сетей и с других сайтов и объединять ее в единое досье, в которое могут попасть и сведения о местонахождении ребенка.
The dossier illustrated the need for diversified formal and non-formal approaches within a common unified programme strategy for universal primary education and the importance of concentrating on "second chance" primary education for older children. Досье проиллюстрировало необходимость диверсифицированных формальных и неформальных подходов в рамках общей согласованной программной стратегии действий по достижению всеобщего начального образования, а также необходимость уделения более пристального внимания задаче предоставления детям более старшего возраста "второго шанса" получить начальное образование.
The dossier sent by this country reveals the interest aroused by this question among the authorities and in civil society, and also the efforts made to enable the victims and rightful claimants to initiate a complaint procedure through a body which has been given competence for this purpose. Переданное этой страной досье свидетельствует об интересе к данной проблеме со стороны властей и гражданского общества, а также об усилиях, предпринимаемых с тем, чтобы позволить пострадавшим и законным истцам начать процедуру подачи жалоб в соответствующий компетентный орган.