Phil has a staff cuts dossier with maps and charts and everything. |
У Фила есть досье по увольнениям с картами, чартами и всем остальным. |
Parsons' dossier on Nora Williams. |
Выведи досье Парсонса на Нору Вильямс. |
I want the dossier on my burn notice. |
Я хочу досье с приказом о моем увольнении. |
The dossier concludes that the most feasible way to restrict releases of pentaBDE would be to restrict its use. |
В досье по данному вопросу сделан вывод, что наиболее реальным путем ограничения выбросов пента-БДЭ было бы ограничение его использования. |
The dossier concludes that pentachlorobenzene meets the criterion of the Protocol on POPs. |
В досье по данному вопросу сделан вывод, согласно которому пентахлорбензол отвечает критериям, установленным Протоколом по СОЗ. |
Both of these substances are covered in this dossier. |
Настоящее досье охватывает оба этих вещества. |
The Task Force noted that the dossier provided very little information on alternatives for dicofol or techniques to reduce emissions. |
Целевая группа отметила, что в досье имеется очень мало информации об альтернативах дикофолу или о методах сокращения выбросов. |
The dossier provided information about the regulatory status of endosulfan in the UNECE region and beyond. |
В досье содержится информация о режиме регулирования эндосульфана в регионе ЕЭК ООН и за его пределами. |
The dossier provided information on the EU production volumes and global consumption and use of HBCD. |
В досье содержится информация об объемах производства ГБЦД в странах ЕС, а также его потребления и использования в мире. |
The Task Force noted that the dossier did not contain sufficient information in order to assess the socio-economic impacts of potential management strategies. |
Целевая группа отметила, что в досье нет достаточной информации, которая позволила бы оценить социально-экономическое воздействие потенциальных стратегий регулирования. |
In particular, the dossier provided limited information on the availability and costs and benefits of the alternatives. |
В частности, в досье приводится ограниченная информация о наличии альтернатив и связанных с ними затратах и выгодах. |
The dossier provided information on the global production and use with a special focus on the United States. |
В досье содержится информация о производстве и использовании этого вещества во всем мире с уделением особого внимания Соединенным Штатам. |
The Task Force concluded that the dossier provided limited information on production, use and emissions. |
Рабочая группа сделала вывод о том, что в досье содержится ограниченная информация о производстве, использовании и выбросах. |
The dossier was posted on the website of the Tribunal. |
Это досье было помещено на веб-сайте Трибунала. |
Overall the dossier for HCBD provided a good basis for further discussion on a potential management strategy. |
В целом досье по ГХБД является хорошей основой для проведения дальнейшего обсуждения потенциальной стратегии управления рисками. |
The dossier provided a good overview with a broad coverage of the regulatory regimes in a number of different countries and regions. |
В досье содержится всесторонний обзор с широким охватом режимов регулирования, принятых во многих различных странах региона. |
Although the dossier would benefit from updating with more contemporary citations, the information provided was accurate. |
Хотя было бы целесообразно обновить досье и включить в него более актуальную информацию, представленная информация является точной. |
The dossier summarized information on national and international regulations of PeCB. |
В досье кратко излагается информация о национальном и международном регулировании ПХБ. |
The dossier did not provide potential economic impacts of alternative management options, such as remediation requirements. |
В досье не содержится информации о потенциальных экономических последствиях альтернативных вариантов замещения, в частности в плане потребностей в экологической реабилитации. |
The dossier gave a good overview of the production and use of PCN over time. |
В досье содержится удовлетворительный обзор производства и использования ПХН в предыдущие годы. |
The information on the production and use in the dossier was outdated. |
Содержащаяся в досье информация о производстве и использовании не соответствует современному положению дел. |
The dossier described emissions and pathways of SCCP to the environment for the EU. |
В досье содержится описание выбросов и путей поступления КЦХП в окружающую среду в странах ЕС. |
A Member State was designated to undertake a hazard and risk assessment based on the dossier submitted by the notifier. |
Одному из государств-членов было поручено провести оценку опасности и риска на основе досье, представленного уведомителем. |
That arrived along with a dossier on Ryland. |
Пришло вместе с досье на Райлэнда. |
No need to apologize if you didn't have time for full dossier preparation. |
Не нужно извиняться, если у тебя не было времени, чтобы приготовить полное досье. |