This isn't a scrapbook, it's a dossier. |
Это не записки, это досье. |
Well, that still doesn't explain why Commander Reza had a dossier on Hassan. |
Это всё ещё не объясняет, почему капитана Резы было досье Хассана. |
But their on board computer had a bunch of dossier files open. |
Но в бортовом компьютере была куча открытых досье. |
I just had to put the invoice in the dossier. |
Мне нужно было только внести счёт в досье. |
I've seen your dossier in London. |
Я видел ваше досье в Лондоне. |
I expect the dossier on Balan within the hour. |
Жду досье на Балана в течение часа. |
English operations in the area and a dossier on the new governor. |
Английские операции и досье на нового губернатора. |
The Expert Group reviewed a preliminary dossier provided by Mr. E. van de Plassche (Netherlands). |
З. Группа экспертов рассмотрела предварительное досье, представленное гном Е. ван де Плассе (Нидерланды). |
According to the dossier, endosulfan may be a candidate for inclusion into the Protocol on POPs. |
Согласно досье, эндосульфан может быть включен в протокол по СОЗ. |
The annual report of the International Court of Justice tells us that it has 24 cases on its dossier. |
В годовом докладе Международного Суда говорится, что в его досье находится 24 дела. |
Only then can this dossier be closed. |
И только тогда можно будет закрыть это досье. |
The dossier concludes that PCNs clearly meet the criteria (see table below). |
В досье сделан вывод, согласно которому ПХН со всей очевидностью соответствует установленным критериям (см. таблицу ниже). |
Examples can be found in the dossier prepared by Austria and Germany. |
С некоторыми примерами можно ознакомиться в досье, подготовленном Австрией и Германией. |
The dossier concludes that HCBD may be a candidate for inclusion into the Protocol on POPs. |
В досье сделан вывод, что ГХБД может оказаться одним из веществ, которые в будущем придется включить в Протокол по СОЗ. |
In order to manage the proceedings efficiently they should have the benefit of a complete dossier of evidence. |
Для того чтобы эффективно вести производство, судьи должны располагать полным досье со свидетельскими показаниями. |
Such a dossier could be instrumental in settling a dispute at the consultative stage that is, through mediation rather than arbitration. |
Подобное досье может иметь решающее значение при урегулировании спора на консультативном этапе, т.е. скорее посредством процедуры примирения, а не арбитражного разбирательства. |
After its second meeting, Mr. J. Zurek had offered to prepare a draft dossier on pentachlorophenol. |
После завершения второго совещания г-н Я. Журек предложил подготовить проект досье по пентахлорофенолу. |
A dossier was prepared under the leadership of Mr. G. Filyk. |
Досье по этому вопросу было подготовлено под руководством г-на Г. Филика. |
The dossier was subsequently placed on the Court's website. |
Это досье впоследствии было размещено на веб-сайте Суда. |
You all should have a dossier in front of you. |
Перед каждым из вас лежит досье. |
Irit, bring Udi Palmoha dossier. |
Ирит, принеси Уди досье Пальмоха. |
So she's currently in your office, e-mailing me the dossier you compiled on Garrison Boyd. |
Ариа сейчас в вашем офисе пересылает мне ваше досье на Гаррисона Бойда. |
The dossier you asked for, sir. |
Досье, которое вы просили, сэр. |
I maintain... a dossier of interesting facts. |
Я поддерживаю... в досье есть интересные факты. |
At first I thought they handed me the wrong dossier. |
Вначале я подумал, что они мне дали досье не на того человека. |