| This isn't a scrapbook, it's a dossier. | Это не записки, это досье. |
| Well, that still doesn't explain why Commander Reza had a dossier on Hassan. | Это всё ещё не объясняет, почему капитана Резы было досье Хассана. |
| But their on board computer had a bunch of dossier files open. | Но в бортовом компьютере была куча открытых досье. |
| I just had to put the invoice in the dossier. | Мне нужно было только внести счёт в досье. |
| I've seen your dossier in London. | Я видел ваше досье в Лондоне. |
| I expect the dossier on Balan within the hour. | Жду досье на Балана в течение часа. |
| English operations in the area and a dossier on the new governor. | Английские операции и досье на нового губернатора. |
| The Expert Group reviewed a preliminary dossier provided by Mr. E. van de Plassche (Netherlands). | З. Группа экспертов рассмотрела предварительное досье, представленное гном Е. ван де Плассе (Нидерланды). |
| According to the dossier, endosulfan may be a candidate for inclusion into the Protocol on POPs. | Согласно досье, эндосульфан может быть включен в протокол по СОЗ. |
| The annual report of the International Court of Justice tells us that it has 24 cases on its dossier. | В годовом докладе Международного Суда говорится, что в его досье находится 24 дела. |
| Only then can this dossier be closed. | И только тогда можно будет закрыть это досье. |
| The dossier concludes that PCNs clearly meet the criteria (see table below). | В досье сделан вывод, согласно которому ПХН со всей очевидностью соответствует установленным критериям (см. таблицу ниже). |
| Examples can be found in the dossier prepared by Austria and Germany. | С некоторыми примерами можно ознакомиться в досье, подготовленном Австрией и Германией. |
| The dossier concludes that HCBD may be a candidate for inclusion into the Protocol on POPs. | В досье сделан вывод, что ГХБД может оказаться одним из веществ, которые в будущем придется включить в Протокол по СОЗ. |
| In order to manage the proceedings efficiently they should have the benefit of a complete dossier of evidence. | Для того чтобы эффективно вести производство, судьи должны располагать полным досье со свидетельскими показаниями. |
| Such a dossier could be instrumental in settling a dispute at the consultative stage that is, through mediation rather than arbitration. | Подобное досье может иметь решающее значение при урегулировании спора на консультативном этапе, т.е. скорее посредством процедуры примирения, а не арбитражного разбирательства. |
| After its second meeting, Mr. J. Zurek had offered to prepare a draft dossier on pentachlorophenol. | После завершения второго совещания г-н Я. Журек предложил подготовить проект досье по пентахлорофенолу. |
| A dossier was prepared under the leadership of Mr. G. Filyk. | Досье по этому вопросу было подготовлено под руководством г-на Г. Филика. |
| The dossier was subsequently placed on the Court's website. | Это досье впоследствии было размещено на веб-сайте Суда. |
| You all should have a dossier in front of you. | Перед каждым из вас лежит досье. |
| Irit, bring Udi Palmoha dossier. | Ирит, принеси Уди досье Пальмоха. |
| So she's currently in your office, e-mailing me the dossier you compiled on Garrison Boyd. | Ариа сейчас в вашем офисе пересылает мне ваше досье на Гаррисона Бойда. |
| The dossier you asked for, sir. | Досье, которое вы просили, сэр. |
| I maintain... a dossier of interesting facts. | Я поддерживаю... в досье есть интересные факты. |
| At first I thought they handed me the wrong dossier. | Вначале я подумал, что они мне дали досье не на того человека. |