| The dossier gave very limited information about cost-benefits of the alternatives to endosulfan. | В досье содержится очень мало информации о затратах и выгодах, связанных с применением альтернатив эндосульфану. |
| The dossier provided no information about alternatives for trifluralin or on their cost-benefits. | В досье не содержится никакой информации об альтернативах трифлуралину или о связанных с ними затратах и выгодах. |
| The Tiresias dossier is mine. | Досье Тиресия - это мой план. |
| He actually says that, used that word "dossier." | Все детали в этих досье. |
| I've seen the dossier. | Я видел твое досье. Досье? |
| Your complete War Department dossier is currently being ferreted out from thick ledgers in various departmental agencies in Washington. | Ваше полное военное досье в настоящий момент выискивается в толстых ругистрационных журналах в различных агентствах в Вашингтоне. |
| An outdoor aquatic microcosms study has been presented in the CropLife dossier. | В досье "Кроплайф" приводится исследование, проведенное во внешнем водном микрокосме. |
| The dossier was found to be a good starting point for understanding the implications of management strategies of PeCB. | Досье было оценено в качестве приемлемого исходного материала для понимания последствий стратегий замещения ПХБ. |
| The dossier for PCN was considered adequate and provided a good basis for further discussions on a potential management strategy. | Досье по ПХН было сочтено удовлетворительным, поскольку оно может стать хорошей основой для дальнейших обсуждений потенциальной стратегии замещения. |
| The dossier concludes that PeCB may be a candidate for inclusion in the Protocol. | Вывод, который сделан в досье, состоит в том, что ПХБ может рассматриваться как вещество, которое в будущем может быть включено в сферу охвата Протокола. |
| Your complete War Department dossier is currently being ferreted out from thick ledgers in various departmental agencies in Washington. | Ваше полное армейское досье в данный момент разыскивается по всем архивам Военного ведомства в Вашингтоне. |
| The practice at Svay Por police station as reflected in the dossier is that interrogation is organized by teams of six policemen. | Согласно досье, в свайпорском отделении полиции существует практика, что допросы ведутся группами из шести полицейских. |
| We have a dossier upon your good self which makes lamentable reading. | Досье, собранное на вас, являет собой собрание весьма прискорбных фактов. |
| It also noted the low volatility of PFOS reported in the dossier, which suggested that vapour-phase atmospheric transport was unlikely. | Она также отметила малую летучесть ПФОС, указанную в досье, а это свидетельствует о том, что атмосферный перенос паровой фазы маловероятен. |
| You transfer to us a dossier (list of required documents) for chosen products (for example - by DHL courier service). | Шаг 2. Вы передаете необходимые документы (досье) в наш офис, а мы приступаем к выполнению первичного контроля информации. |
| Or perhaps even now there exists somewhere a planetary dossier, garnered from our television broadcasts or from some discreet survey mission. | А может, уже сегодня где-то существует планетарное досье, собранное с помощью передач нашего телевидения или осторожных наблюдательных миссий. |
| Separate CAS-numbers have also been reported for the three diastereomers, but they are not accounted for in this dossier. | Отдельные номера CAS также сообщены по трем этим диастереоизомерам, однако они не рассматриваются в этом досье. |
| The dossier contained much information on alternatives for the prevailing use of PCPs as a wood preservative in utility poles. | В досье содержится значительный объем информации об альтернативах широкому использованию ПХФ в качестве средства сохранения древесины при изготовлении столбов. |
| The overview of regulation of SCCP in the dossier did not adequately reflect the historical review of the chemical outside the EU. | В содержащемся в досье обзоре регулирования КЦХП не отражена точная информация применения этих химических веществ за пределами ЕС в предыдущие годы. |
| It's a complete dossier - medical profile, grades going back to middle school, athletic and extracurricular interests. | Это полное досье - медицинские карты, аттестаты, даже из средней школы, информация о занятиях в секциях и кружках. |
| This preliminary assessment is based on the information dossier submitted by the team leader/project managers and discussions between the latter and the evaluators. | Такая предварительная оценка проводится на основе досье, представленного руководителем группы/управляющим проекта, и обсуждений между этими лицами и теми, кто будет проводить оценку. |
| The dossier includes several reports based on on-site visits by special rapporteurs and competent organs of the United Nations. | Досье включает несколько докладов по итогам поездок на места специальных докладчиков и представителей компетентных органов Организации Объединенных Наций. Генеральный секретарь также представил Суду письменное заявление с обновленной информацией, дополняющей информацию, содержащуюся в докладе. |
| We send you back the dossier (for example - by DHL courier service). | Каждая копия досье передается специализированным комиссиям. Мы прилагаем все усилия, чтобы ускорить процедуру одобрения досье. |
| Each copy of the dossier is being transferred to specialized commissions. | После подписания соглашения о конфиденциальности Вы высылаете нам досье в бумажном или электронном виде. |
| This is a summary of a dossier that's being prepared. | Это - резюме собран- ного досье. |