The discussion was moderated by Mr. Alvaro Brunini of the Ministry of Labour and Social Security of Uruguay. |
ЗЗ. Ход этого дискуссионного форума координировал представитель министерства труда и социального обеспечения Уругвая г-н Альваро Брунини. |
The kiosk enables a form of tele-cooperation through a discussion forum using message boards where users can post comments and reactions on environmental issues and on specific investments and policies. |
Такой киоск позволяет наладить некую форму дистанционного сотрудничества с помощью дискуссионного форума с использованием досок сообщений, на которых пользователи могут помещать свои замечания, а также высказывать соображения по экологическим вопросам и конкретным инвестициям и политике. |
In 2004, a new law on parliamentary elections was passed after unprecedented open consultations between parliament and political parties, incorporating recommendations of an UNTOP-supported working group and political discussion club sessions. |
В 2004 году был принят новый закон, касающийся проведения парламентских выборов после беспрецедентных открытых консультаций между парламентскими группами и политическими партиями, в ходе которых были разработаны рекомендации относительно учреждения рабочей группы, которая будет действовать при поддержке ЮНТОП, и организации обсуждений в рамках политического дискуссионного клуба. |
I chaired this side event with the extraordinary assistance of Dr. Bruno Pellaud of Switzerland, former International Atomic Energy Agency Deputy Director General for Safeguards, who acted as discussion facilitator of the meeting. |
Я возглавлял это мероприятие с экстраординарной помощью со стороны бывшего заместителя Генерального директора МАГАТЭ по гарантиям д-ра Бруно Пелло из Швейцарии, который выступал в качестве дискуссионного посредника совещания. |
This Group has met three times in Geneva during November 2005, July 2006 and December 2006 and has provided advice to the ILO on a range of problems associated with updating ISCO using an Internet-based electronic discussion forum. |
Эта группа трижды собиралась в Женеве и с использованием электронного дискуссионного форума на базе Интернета подготовила для МОТ рекомендации по ряду проблем, связанных с обновлением МСКЗ. |
At that time, the IASB Board will decide whether it would be appropriate to proceed to the development of an exposure draft or whether it should publish its own discussion paper. |
В этой связи Совет СМСБУ примет решение о целесообразности либо разработки предварительного проекта, либо опубликования своего дискуссионного документа. |
Women in business are also interacting with representatives from trade and investment centres through the online discussion list developed by UNIFEM in conjunction with the non-governmental organization E-Knowledge for Women in Southern Africa. |
Что касается сектора предпринимательства, то женщины сотрудничают с представителями торговых и инвестиционных центров в рамках интерактивного дискуссионного перечня, разработанного ЮНИФЕМ совместно с неправительственной организацией «Распространение знаний среди женщин на основе использования электронных технологий в южной части Африки». |
Abstracts of most panel presentations were posted on the DOALOS website in advance of the meeting, together with guidelines/possible perspectives for the discussion panel, prepared by the Co-Chairpersons. |
Еще до совещания на веб-сайте Отдела по вопросам океана и морскому праву были помещены реферативные варианты большинства докладов на форуме, а также подготовленные Сопредседателями ориентиры и возможные направления работы для дискуссионного форума. |
We invite you to take part in their English-language discussion clubs, watch movies and documentaries, enjoy American holidays, or contribute to development of your community. |
Американские Уголки приглашают Вас посетить заседания дискуссионного клуба на английском языке, посмотреть художественные и документальные фильмы, познакомиться с традиционными американскими праздниками и принять участие в благотворительных мероприятиях. |
The fifth funded expert was Mr. Howard Fergus, former Acting Governor of Montserrat; the topic of his discussion paper was "modernization by the United Kingdom of the constitutions of Non-Self-Governing Territories". |
Пятым экспертом, услуги которого будут оплачиваться Организацией, является г-н Ховард Фергус, бывший исполняющий обязанности губернатора Монтсеррата; темой его дискуссионного доклада будет «модернизация Соединенным Королевством конституций несамоуправляющихся территорий». |
Newsletters, training and research activities and the establishment and initiation of a discussion forum on key health issues between professionals on both sides are ongoing initiatives, together with a partnership among cities. |
К числу текущих инициатив, осуществляемых в сотрудничестве с городскими властями, относятся выпуск информационных бюллетеней, профессиональная подготовка/научные исследования, создание и организация дискуссионного форума по основным медицинским вопросам между специалистами с обеих сторон. |
After releasing an interim discussion paper in April 2002, the Commissioner conducted consultations with peak employer associations, unions and other interested stakeholders to seek their views on a paid maternity leave scheme, including cost and implementation issues. |
После опубликования промежуточного дискуссионного доклада в апреле 2002 года Специальный уполномоченный провел консультации с ведущими ассоциациями работодателей, профсоюзами и другими заинтересованными сторонами, с тем чтобы определить их позиции в отношении программы предоставления оплачиваемого отпуска по беременности и родам, включая вопросы, касающиеся ее финансирования и осуществления. |
It is the issue of the mandates for the individual core issues and the other topics on the agenda that is caught up in the bind, as you will be aware, and especially the issue of negotiating a mandate for discussion only. |
Вся загвоздка у нас, как вы, наверное, знаете с мандатами по отдельным ключевым проблемам и по другим темам повестки дня, и особенно по проблеме переговорного мандата лишь дискуссионного характера. |
ILO is therefore preparing a discussion paper that will summarize the known problems with ICSE-93, as well as the range of existing national practices with respect to statistics on status of employment and other aspects of the employment relationship. |
В связи с этим МОТ ведет подготовку дискуссионного документа, в котором будет представлен краткий обзор известных недочетов МКСЗ-93, а также страновой практики в отношении статистики по статусу в занятости и по другим аспектам трудовых отношений. |
The development of the Compilers Guide effectively started in March 2012 with the first virtual meeting of the Expert Group, at an electronic discussion forum, and was immediately followed by a meeting of the Task Force in New York at the end of March 2012. |
Фактически разработка Пособия для составителей началась в марте 2012 года с проведения первого виртуального совещания Группы экспертов в рамках электронного дискуссионного форума, сразу же после которого было проведено совещание Целевой группы, которое состоялось в конце марта 2012 года в Нью-Йорке. |
UNITAR is also testing a "discussion board" platform, which will be used for online communication between participants, experts and UNITAR. UNITAR is in the process of developing a five-day online course based principally on existing materials. |
Кроме того, на нем помещены охраняемые авторским правом материалы ЮНИТАР, которые были подготовлены ранее. ЮНИТАР испытывает также платформу «дискуссионного форума», которая будет использоваться для интерактивной коммуникации между участниками, экспертами и ЮНИТАР. |
The initial factual findings in discussion paper WP5 seem to suggest that only one or two types of munitions are candidates for the type of measures referred to in para 2 of the mandate, and consequently in para 5 on assistance & co-operation. |
Как показывают первоначальные фактологические выводы из дискуссионного документа CCW/GGE/I/WP., применительно к той категории мер, о которых идет речь в пункте 2 мандата, а соответственно, и в пункте 5 относительно помощи и сотрудничества, в качестве кандидатов выступают лишь один-два типа боеприпасов. |
The Model United Nations discussion area, part of the Cyberschoolbus web site, is an example of what the Department does to promote this important student activity. |
Создание на веб-сайте «Школьный киберавтобус» дискуссионного окна, посвященного конференциям, организованным по модели Организации Объединенных Наций, является примером тех усилий, которые Департамент предпринимает в целях поддержки и поощрения этого важного направления работы с учащимися. |
Preparation of a joint UNDP-Framework Convention discussion paper on the Framework Convention and development agenda |
подготовка совместного дискуссионного документа ПРООН и Рамочной конвенции по вопросам осуществления Рамочной конвенции и повестки дня в области развития; |
The work of FEMNET with men's groups for gender equality was recognized by the Commission on the Status of Women at its 2004 session, where the organization was invited to participate in a preparatory expert group discussion and serve as a panellist. |
Работа, которую проводит ФемНет с мужскими группами, выступающими в поддержку гендерного равенства, получила признание на сессии Комиссии по положению женщин в 2004 году, на которую эта организация была приглашена для участия в работе подготовительной группы экспертов и в качестве одного из ведущих членов дискуссионного форума. |
Tweedie's response was that an evaluation of the discussion paper on fair value measurement guidance was needed, which would contain a hierarchy for fair value measurement. |
В ответ сэр Дэвид Туиди указал на необходимость проведения оценки дискуссионного документа по вопросу об определении справедливой стоимости, в рамках которой обсуждался бы вопрос об иерархии в системе определения справедливой стоимости. |
When the deputy head of the presidential administration, Vyacheslav Volodin, said during a recent Valdai Discussion Club meeting in Sochi that "Putin is Russia and Russia is Putin," he was expressing a profound Russian reality. |
Когда заместитель руководителя президентской администрации Вячеслав Володин заявил во время недавней встречи Валдайского дискуссионного клуба в Сочи «Есть Путин - есть Россия, нет Путина - нет России», он сформулировал фундаментальные основы российской реальности. |
A representative from Ernst & Young provided an overview of the more than 140 responses received to the IASB Discussion Paper on Extractive Activities. |
Представитель компании "Эрнст энд Янг" сделал обзор более 140 отзывов, полученных в ходе обсуждения дискуссионного доклада СМСБУ "Горнодобывающая деятельность". |
The Committee noted the February 2013 session of the Inland Transport Security Discussion Forum and requested the secretariat to continue the organization of the annual Inland Transport Security Discussion Forum. |
Комитет принял к сведению информацию о сессии Дискуссионного форума по безопасности на внутреннем транспорте, состоявшейся в феврале 2013 года. |