The Director of the Transport Division welcomed the participants and invited the Working Party to undertake an in-depth discussion on strategic directions for its future work on the basis of the preliminary discussion paper prepared by the secretariat to that end. |
Участников сессии приветствовал Директор Отдела транспорта, предложивший Рабочей группе провести глубокое обсуждение вопроса о стратегических направлениях ее будущей деятельности на основе предварительного дискуссионного документа, подготовленного секретариатом с этой целью. |
The analysis will be performed by the secretariat of the Oslo Group, and its findings will be presented to the Group for discussion at its meetings and on the discussion forum. |
Секретариат Ословской группы проведет анализ, а сделанные по его итогам выводы будут представлены Группе для обсуждения на ее совещаниях в рамках дискуссионного форума. |
Instead of presenting a discussion paper on Specifications, the meeting considered views by members on issues having a bearing on items to be taken into account when writing such a discussion paper. |
Вместо того, чтобы представлять дискуссионный документ по спецификациям, участники совещания рассмотрели соображения членов группы по вопросам, имеющим значение для тех пунктов, которые должны быть учтены при подготовке такого дискуссионного документа. |
The purpose of this discussion paper is merely to provide a factual basis to facilitate an informed discussion at the meeting of the Group of Governmental Experts on those relevant aspects of the clearance of ERW and is without prejudice to the positions taken by States Parties on ERW. |
1.2 Задача настоящего дискуссионного документа состоит исключительно в том, чтобы заложить фактологическую основу с целью облегчить компетентную дискуссию на совещании Группы правительственных экспертов по такого рода соответствующим аспектам обезвреживания ВПВ и без ущерба для позиций государств-участников относительно ВПВ. |
UNODC does not currently provide a discussion forum on a secure network: the expert group expressed little support for the establishment of a UNODC discussion forum and noted that such online forums often exist at the regional level. |
В настоящее время ЮНОДК не ведет дискуссионный форум по защищенной сети: группа экспертов активно не поддержала идею создания дискуссионного форума ЮНОДК и отметила, что подобные онлайновые форумы нередко существуют на региональном уровне. |
International organizations can help bridge these differences by providing an international discussion forum; |
Выступая в качестве международного дискуссионного форума, этому могли бы способствовать международные организации; |
As a result, a new communications system is being established that includes an online discussion forum and calendar of events related to research on mountains. |
В результате этого в настоящее время создается новая коммуникационная система, предусматривающая организацию онлайнового дискуссионного форума и составление графика мероприятий по исследованию горных районов. |
Chapter 1: Summary of the discussion paper circulated during the Meeting of Experts |
глава 1: резюме дискуссионного документа, распространенного в ходе Совещания экспертов |
In addition, through both the information portal of the electronic network and the electronic discussion forum, 15 member States shared good practices and developments in their respective countries, which will provide a platform of learning for others. |
Кроме того, как на информационном портале электронной сети, так и в рамках электронного дискуссионного форума 15 государств-членов обменивались передовым опытом и разработками в своих соответствующих странах, что может стать платформой для обучения других. |
By its decision POPRC-8/5, the Committee established an ad hoc working group, to revise the discussion paper and to work in accordance with the workplan set out in the annex to that decision. |
Своим решением КРСОЗ-8/5 Комитет учредил специальную рабочую группу для пересмотра дискуссионного документа и осуществления деятельности в соответствии с планом работы, изложенным в приложении к указанному решению. |
Upon the request of the Presidency, UNSOM helped the Federal Government of Somalia in the drafting of a consultative discussion paper on State formation to help guide regional dialogue. |
По просьбе президента МООНСОМ оказывала содействие федеральному правительству Сомали в подготовке проекта консультативного дискуссионного документа по вопросу о формировании штатов, с тем чтобы им можно было руководствоваться в ходе регионального диалога. |
A preliminary report of the Department's Evaluation and Communication Research Unit on the results of focus groups and an online discussion board for youth attendees considered the effectiveness of the Thursday briefing programme. |
В предварительном докладе Группы по оценке и исследованиям в области коммуникации Департамента о результатах работы целевых групп и сетевого дискуссионного форума для молодых участников была рассмотрена эффективность программы «брифингов по четвергам». |
Ambassador Rose refers to the inclusion of a non-negotiating or discussion mandate in the Conference's programme of work under the agenda item called "PAROS". |
Посол Роуз ссылается на включение непереговорного, или дискуссионного, мандата в программу работы Конференции по пункту повестки дня под названием "ПГВКП". |
The fourth discussion session focused on the functional partnership that could be established in order to promote the use of GNSS in the region, including ongoing and planned initiatives, the steps that should be taken together and strategies for increasing networking among national and regional institutions. |
В ходе четвертого дискуссионного заседания основное внимание было уделено возможности налаживания функциональных партнерских отношений с целью содействовать использованию ГНСС в регионе, включая текущие и планируемые инициативы, меры, требующие совместного выполнения, и стратегии повышения сетевого взаимодействия национальных и региональных учреждений. |
In 2005, members of 35 NGOs actively participated in the PRTR Virtual Classroom discussion forum held in the Russian and organized by Greenwomen Public Association and European ECO-Forum, through the support of UNITAR. |
В 2005 году члены 35 НПО активно участвовали в работе созданного в рамках "виртуального класса" дискуссионного форума по РВПЗ, который действовал на русском языке и был организован общественным объединением "Greenwomen" и Европейским ЭКО-Форумом при поддержке ЮНИТАР. |
Establishing internet discussion fora for customs and ozone officers |
Создание дискуссионного форума в Интернет для сотрудников таможни и сотрудников по озону |
The purpose of the discussion paper was to review the achievements made under and propose options to Member States in the region for the future role and direction of the Framework. |
Цель дискуссионного документа состояла в том, чтобы провести обзор имеющихся достижений и предложить государствам региона возможные варианты будущей роли и ориентации этих Рамок. |
In the period from 9 to 11 April 2003, the International Centre for Specialist Trainings of the Police in Legionowo hosted a discussion forum on the subject Human Rights and Humanitarian Law. |
9-11 апреля 2003 года Международным центром по специальной подготовке полицейских в Легьонове было организовано проведение дискуссионного форума на тему "Права человека и гуманитарное право". |
During the first discussion session, participants identified the main types of disaster in their region and the institutions responsible and the current uses of space technology for disaster management. |
В ходе первого дискуссионного заседания участники определили основные виды бедствий в своем регионе, учреждения, отвечающие за принятие мер, и степень использования космической техники для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций. |
During the third discussion session, the three groups presented the results of their discussions and together defined a regional strategy, stressing the need for closer cooperation between national civil protection institutions and space technology institutions. |
В ходе третьего дискуссионного заседания три группы представили результаты своей работы и совместными усилиями определили региональную стратегию, подчеркнув необходимость установления более тесного сотрудничества между национальными органами по защите гражданского населения и учреждениями, связанными с космической техникой. |
Such a discussion day could contribute to raising awareness about the need to fill the gap between the principles and standards embodied in the Convention and the day-to-day realities of the lives of many children with disabilities. |
Проведение такого дискуссионного дня могло бы способствовать более широкому пониманию необходимости преодоления разрыва, существующего между провозглашенными в Конвенции принципами и стандартами и повседневными реальностями жизни многих детей-инвалидов. |
The United Nations Statistics Division is exploring the use of a public discussion forum to collect and discuss countries' proposals and requests for changes to ISIC, Rev.. |
Статистический отдел Организации Объединенных Наций изучает возможность использования какого-либо публичного дискуссионного форума для сбора и обсуждения предложений и просьб стран в отношении внесения изменений в третий пересмотренный вариант МСОК. |
I thank the secretariat for having distributed on 2 August my discussion paper on that issue, and I would like to underline that these consultations are open to members and observer States of the Conference only. |
Я благодарю секретариат за распространение 2 августа моего дискуссионного документа по данной проблеме, и мне хотелось бы подчеркнуть, что эти консультации открыты для участия только членов Конференции и государств-наблюдателей. |
1 desktop discussion exercise conducted in early December 2011 to review and test the planning arrangements within the Joint National Security Operations Plan |
Проведение в начале декабря 2011 года одного дискуссионного форума с целью обзора и проверки процедур планирования в рамках совместного оперативного плана обеспечения национальной безопасности |
Discussion in relation to the theme of organizational sustainability and capacity-building and its sub-themes should continue through the online discussion forum to be added to the Registers of Scotland web site. |
Дискуссии по теме организационной устойчивости и наращивания потенциала и по ее подтемам должны быть продолжены в форме онлайнового дискуссионного форума, которым надлежит пополнить сетевую страницу Регистра Шотландии. |