Given the previous views expressed by the General Assembly on the question of multi-stakeholder dialogue and the strong support for an open discussion forum on public policy issues related to Internet governance among those who participated in the consultations, the Secretary-General recommends: |
С учетом мнений, которые уже высказывала Генеральная Ассамблея по вопросу о многостороннем диалоге, и твердой поддержки среди участников консультаций концепции открытого дискуссионного форума для обсуждения вопросов государственной политики, связанных с управлением Интернетом, Генеральный секретарь рекомендует: |
This is effectively Option One of this discussion paper on the need for specifications and guidelines, but with closer technical involvement of the Ad Hoc Group of Experts (through its Technical Advisory Group); |
По сути дела, речь идет о варианте один данного дискуссионного документа, в котором признается необходимость спецификаций и руководящих принципов, но с более активным техническим участием Специальной группы экспертов (через Техническую консультативную группу); |
Switzerland welcomes establishment of the new discussion forum on cluster munitions involving 50 States which was launched on the initiative of Norway during the international conference on cluster munitions held in Oslo a few weeks ago. |
Швейцария приветствует создание нового дискуссионного форума по кассетным боеприпасам с участием 50 государств, который был учрежден по инициативе Норвегии в ходе международной конференции по кассетным боеприпасам, проходившей в Осло несколько недель назад. |
Establishment of a "Gender advisory council to accompany the interventions of the European Structural Fund in the Land of Berlin" to create a discussion forum between NGOs, the administration and players in labour market policy, as well as academia (Berlin) |
Учреждение "Консультативного гендерного совета по оказанию содействия усилиям Европейского структурного фонда, предпринимаемым в земле Берлин" в целях организации дискуссионного форума с участием НПО, административных органов и лиц, ответственных за проведение политики на рынке труда, а также представителей научных кругов (Берлин) |
Also decides that the terms of reference of the Round-table Follow-up Working Group shall include [see the text under Terms of Reference in the main body of the discussion paper], |
также постановляет, что круг ведения Рабочей группы по осуществлению последующих действий включает [см. текст раздела "круг ведения" в основной части дискуссионного документа]; |
The subject of the Discussion Forum is "Secure Parking Areas". |
Тема этого дискуссионного форума - "Безопасные стоянки". |
The 2014 Inland Transport Security Discussion Forum, tentatively scheduled for 21 January 2014 has been postponed. |
Проведение Дискуссионного форума по безопасности на внутреннем транспорте, предварительно запланированное на 21 января 2014 года, было отложено. |
"Meeting of the Valdai International Discussion Club". kremlin.ru. |
Заседание дискуссионного клуба «Валдай» (неопр.). kremlin.ru. |
The proceedings of the workshop will be issued shortly as a Geneva Forest and Timber Discussion Paper. |
В скором времени будет опубликован отчет этого рабочего совещания в качестве Женевского дискуссионного доклада по вопросам лесного хозяйства и лесоматериалов. |
The feedback from constituents on the Discussion Paper showed support for the use of industry-based definitions for disclosures. |
Отзывы, полученные от составителей дискуссионного доклада, свидетельствовали о предпочтении использования определений для разглашения информации, основывающихся на отраслях. |
Specifically, the February 2013 session of the Inland Transport Security Discussion Forum focused on secure parking areas for truck and commercial vehicles. |
В частности, состоявшаяся в феврале 2013 года сессия Дискуссионного форума по безопасности на внутреннем транспорте была посвящена вопросам безопасных стоянок для грузовых автомобилей и коммерческих транспортных средств. |
The final Discussion Paper will therefore ask commentators what measurement basis should be used for minerals and oil and gas assets. |
Поэтому в заключительном варианте дискуссионного документа будет сформулировано предложение о представлении замечаний в отношении того, какую базу оценки следует использовать для минерально-сырьевых и нефтегазовых активов. |
The representatives also informed the group about the forthcoming OSCE-UNECE Inland Transport Discussion Forum Round Table which is taking place in Vienna on 12 - 13 December 2011. |
Представители ОБСЕ проинформировали также группу о круглом столе, который состоится в рамках Дискуссионного форума по внутреннему транспорту ОБСЕ-ЕЭК ООН 12-13 декабря 2011 года в Вене. |
The representative of the OPEC Secretariat was in favour of Option One of the Discussion Paper i.e. that no specifications (or guidelines) are written for UNFC-2009. |
Представитель секретариата ОПЕК выступал за вариант 1 дискуссионного документа, т.е. за отказ от составления спецификаций (или руководящих принципов) для РКООН-2009. |
Though Putin has cultivated nationalism in Russia - according to Harvard University's Timothy Colton, at a recent meeting of the Valdai Discussion Club, Putin called himself the country's "biggest nationalist" - he found fertile ground to plow. |
Хотя Путин культивирует национализм в России - согласно Тимоти Колтону из Гарвардского университета, на недавней встрече Валдайского дискуссионного клуба, Путин назвал себя "самым большим националистом" страны - он нашел благодатную почву для пашни. |
The Committee will be informed about the OSCE-UNECE Round Table that took place in the framework of the UNECE Inland Transport Security Discussion Forum in Vienna on 12 - 13 December 2011. |
Комитет будет проинформирован о круглом столе ОБСЕ-ЕЭК ООН, который прошел в рамках Дискуссионного форума ЕЭК ООН по безопасности на внутреннем транспорте (Вена, 12 и 13 декабря 2011 года). |
It decided to review its activities and further work on this subject following the conclusion of the UNECE Inland Transport Security Discussion Forum to be held on 31 January 2011 at Geneva. |
Она решила провести обзор своей деятельности и последующей работы над этой темой после завершения Дискуссионного форума по безопасности на внутреннем транспорте, который состоится 31 января 2010 года в Женеве. |
The objective of this discussion paper is: |
Цель этого дискуссионного документа: |
Seven sessions of the political discussion club |
Проведение ряда заседаний политического дискуссионного клуба |
The Round Table included a discussion session on communication for isolated and marginalized groups. |
Совещание «за круглым столом» включало проведение дискуссионного форума по вопросам коммуникации для изолированных и маргинализированных групп. |
The national discussion channel "Naistutkimuslista" has about 900 subscribers. |
Среди зрителей национального дискуссионного канала "Список исследований по проблемам женщин" насчитывается порядка 900 человек. |
Discussion paper - recommendations for decision by the Conference of the Parties |
Подготовка дискуссионного документа - рекомендаций с целью принятия решения Конференцией Сторон |
It also co-sponsored a panel on "Toward Improved Global Governance: a Discussion between Governments, the International Monetary Fund, the World Bank, the European Commission and NGOs." |
Он также был одним из организаторов дискуссионного форума по теме «На пути к совершенствованию глобального управления: дискуссия между правительствами, Международным валютным фондом, Всемирным банком, Европейской комиссией и НПО». |
A discussion session provided an opportunity for providers and users/producers to discuss issues concerning the importance of compatibility and interoperability among satellite systems. |
В ходе дискуссионного заседания поставщики услуг и пользователи/изготовители имели возможность обсудить вопросы, касающиеся важности совместимости и взаимодополняемости спутниковых систем. |
On the basis of a policy discussion paper on major policy issues emerging from the current Environmental Performance Reviews (CEP/2002/7), the Committee hosted a round-table discussion with the heads of delegation from the reviewed countries on the impact of decentralization on environmental management and governance. |
На основе дискуссионного документа по основным вопросам политики, возникающим в ходе проведения нынешних обзоров результативности экологической деятельности (СЕР/2002/7), Комитет организовал обсуждение "за круглым столом" с участием глав делегаций рассматриваемых стран по вопросу о воздействии децентрализации структур экологического менеджмента и управления природоохранной деятельностью. |