The United Nations and IAF conceived this Workshop series as a unique discussion forum for space experts, policy and decision makers and representatives from private industry. |
Организация Объединенных Наций и МАФ задумали эту серию практикумов в качестве уникального дискуссионного форума с участием экспертов по космосу, представителей директивных органов и представителей частных предприятий. |
During discussions it was clarified that this document had been prepared as a discussion paper and that the proposed CROs were agreed by the participating telecom companies as a basis for further actions to be agreed by the Working Party. |
В ходе обсуждения было пояснено, что данный документ был подготовлен в качестве дискуссионного и что предлагаемые ОЦР были согласованы участвующими телекоммуникационными компаниями в качестве основы для дальнейших действий, решение о которых примет Рабочая группа. |
Consideration of the background and discussion document "Investment Issues in the Electricity Sector of the Economies in Transition in the UNECE Region" prepared by Mr. László MOLNÁR and the secretariat. |
Рассмотрение справочного и дискуссионного документа "Вопросы инвестиций в электроэнергетику стран с переходной экономикой региона ЕЭК ООН", подготовленного гном Ласло МОЛНАРОМ и секретариатом. |
With regard to distance-learning courses, regular consultations between the UNCTAD staff, the director of the courses and the instructors were held through an Internet discussion forum once or twice a week. |
В отношении учебных курсов дистанционного обучения регулярно проводились консультации между сотрудниками ЮНКТАД, директором учебных курсов и инструкторами с помощью организуемого один или два раза в неделю дискуссионного форума в Интернете. |
Based on the discussion paper and discussions among all States parties, the President-designate presented draft decisions on the convening of annual intersessional meetings, the establishment of thematic working groups, the appointment of coordinators and the establishment of a coordination committee. |
Исходя из дискуссионного документа и итогов обсуждений с участием всех государств-участников назначенный Председатель представил проект решений о созыве ежегодных межсессионных совещаний, создании тематических рабочих групп, назначении координаторов и создании координационного комитета. |
(b) To enhance sharing of information, experiences and lessons learned on the use of the IPCC guidance and guidelines on the UNFCCC website through an interactive discussion forum to be set up on the web platform. |
Ь) активизировать обмен информацией, опытом и извлеченными уроками в области использования руководящих указаний и руководящих принципов МГЭИК на веб-сайте РКИКООН при помощи интерактивного дискуссионного форума, который будет создан на веб-платформе. |
The deficiencies included: (a) the absence of a performance evaluation regarding the contractor's accomplishment of agreed deliverables; (b) incomplete deliverables; and/or (c) the submission of a discussion paper that did not correlate with the agreed output. |
Были выявлены следующие недоработки: а) отсутствие оценки того, в какой степени подрядчик выполнил поставленные задачи; Ь) неполнота контрактной документации; и/или с) представление дискуссионного документа вне всякой связи с согласованными результатами. |
Development of a discussion forum and a user-friendly internet site organized according to identified issues to disseminate the results of the activities associated with the work plan. |
е) создание дискуссионного форума и удобного для пользователей веб-сайта, организованного в соответствии с установленными вопросами, с целью распространения информации об итогах деятельности, связанной с планом работы. |
A copy of the recommendations of the discussion day on indigenous children organized by the Committee on the Rights of the Child is contained in the annex to the report. |
В приложении к докладу приводится текст рекомендаций, вынесенных по итогам однодневного дискуссионного форума по положению детей из числа коренных народов, организованного Комитетом по правам человека. |
The Commission decided to transmit the Chairperson's summary of the discussion to the coordination segment on "Sustained economic growth for social development, including the eradication of poverty and hunger" of the 2006 substantive session of the Economic and Social Council. |
Комиссия постановила направить подготовленный Председателем краткий отчет о работе дискуссионного форума по этапу координации «Поступательный экономический рост в интересах социального развития, включая искоренение нищеты и голода» основной сессии Экономического и Социального Совета 2006 года. |
One of the key areas of consultation is on gender issues in the criminal justice system and a draft discussion paper has been formulated for the production of a strategic plan for reform of the criminal justice system. |
Одной из ключевых областей консультаций является гендерная проблематика в системе уголовного правосудия, и был подготовлен проект дискуссионного документа с целью разработки стратегического плана реформирования системы уголовного правосудия. |
The Working Party may wish to decide on the way and timing for the undertaking of this project taking into account a discussion paper on the subject received from the Government of Bulgaria that is reproduced below. GE.-21055 |
Рабочая группа, возможно, пожелает принять решение о путях и сроках реализации данного проекта с учетом дискуссионного документа по данному вопросу, поступившего от правительства Болгарии и воспроизведенного ниже. |
However, such "potential Contribution" identified as a "discussion document: not a Contribution", would not, in any case, be deemed a royalty-free Contribution without the consent of the Participant. |
Однако "потенциальный Вклад", определенный в качестве "дискуссионного документа, а не Вклада", в любом случае будет считаться не обремененным роялти Вкладом без согласия Участника. |
The objective of this discussion paper is to provide a framework for reviewing the Committee's work as it contributes to the sustainable development of human settlements and the implementation of the goals of the Millennium Declaration. |
Цель настоящего дискуссионного документа заключается в создании основы для рассмотрения работы Комитета с точки зрения ее содействия устойчивому развитию населенных пунктов и осуществлению целей, предусмотренных в Декларации |
The Legal Board, at its seventh meeting (Geneva, 15 - 16 April 2010), reviewed possible options for a mechanism to support implementation and compliance on the basis of a discussion paper submitted by the Chair of the Legal Board. |
Совет по правовым вопросам на своем седьмом совещании (Женева, 15-16 апреля 2010 года) рассмотрел возможные варианты механизма по содействию осуществлению и соблюдению на основании дискуссионного документа, представленного Председателем Совета по правовым вопросам. |
A revised proposal on maximizing climate benefits from the HCFC phase-out in the refrigeration servicing sector had led to the preparation of a discussion paper on minimizing the adverse climate impact of HCFC phase-out in that sector. |
Пересмотренное предложение о максимизации преимуществ от поэтапного отказа от ГХФУ в секторе обслуживания холодильной отрасли привело к подготовке дискуссионного документа по вопросу о минимизации неблагоприятного воздействия на климат поэтапного отказа от ГХФУ в этом секторе. |
The first Meeting of the Expert Group on ICT Household Indicators examined contributions received from the Expert Group's online discussion forum over 2013 and finalized a core list of indicators on ICT household access and individual ICT use. |
На первом совещании Группы экспертов по показателям ИКТ для сектора домашних хозяйств были изучены материалы, собранные в рамках онлайнового дискуссионного форума Группы экспертов в течение 2013 года, а также окончательно доработан список основных показателей, касающихся доступа домашних хозяйств к ИКТ и индивидуального использования ИКТ. |
Several United Nations mechanisms on indigenous issues contribute to the prevention and resolution of conflicts by providing a discussion forum for indigenous peoples, Governments and other actors or by investigating violations of the human rights of indigenous peoples. |
Ряд механизмов Организации Объединенных Наций, занимающихся проблематикой коренных народов, содействуют предупреждению и урегулированию конфликтов посредством обеспечения дискуссионного форума для коренных народов, правительств и других субъектов или же посредством расследования нарушений прав человека коренных народов. |
Page one of the discussion paper should indicate the title of the contribution, the full names and professional postal addresses (including telephone and fax numbers, e-mail addresses) of all authors, and a reference to the workshop topic(s). |
На первой странице дискуссионного документа следует указать его название, а также фамилии и почтовый адрес места работы всех авторов (включая номера телефонов и факсов, а также адрес электронной почты) и соответствующую тему (темы) семинара. |
New ideas that have emerged primarily through the consultations between the Advisory Panel and the UNIFEM Consultative Committee have been consolidated here as a discussion document which comprises a first step to re-engagement with those who contributed to the earlier discussions. CONTENTS |
В данном случае в форме дискуссионного документа, который включает первоначальные меры по повторному привлечению тех, кто содействовал проведению обсуждений на раннем этапе, были обобщены новые идеи, которые главным образом высказывались в ходе консультаций между Консультативной группой и Консультативным комитетом ЮНИФЕМ. |
(c) Round tables will be based on a discussion paper (detailed outline) drafted by OHCHR in consultation with Committee members and traditional partners (UNICEF, NGO Group); |
с) обсуждения за круглым столом будут проводиться на основе дискуссионного документа в форме подробного плана, подготовленного УВКПЧ в консультации с членами Комитета и его традиционными партнерами (ЮНИСЕФ, Группа НПО); |
The contents of the discussion paper should be based on the Mapping Task Force Report and the discussions at the fifth session, which included discussions on the needs of applications pertaining to energy studies and government resource management, business process management and financial reporting). |
Содержание этого дискуссионного документа должно основываться на докладе Целевой группы по сравнительному анализу и результатах обсуждений, состоявшихся на пятой сессии, в том числе обсуждения потребностей в сферах применения, связанных с энергетическими исследованиями и правительственной практикой управления ресурсами, практикой управления бизнес-процессами и финансовой отчетностью). |
The project will provide an innovative solution to undertake multilateral and multi-purpose activities, such as an on-line forum for discussion of development issues, an on-line facility to exchange draft and negotiate documents, and a facility to hold on-line interactive workshops. |
Проект обеспечит новаторские средства для проведения многосторонних и многоцелевых мероприятий, таких, как создание дискуссионного онлайнового форума по вопросам развития, создание онлайновой структуры для составления и согласования документов и обмена ими и создание структуры для проведения онлайновых интерактивных практикумов. |
Objectives proposed are to provide an Internet-based on-line development centre - an on-line, low-cost centre for information on and discussion of development issues - with a view to supporting extensive South-South dialogue, sharing and communication. |
ЗЗ. Предлагаются следующие цели: создание онлайнового центра развития в Интернете - недорогостоящего информационного и дискуссионного онлайнового центра по вопросам развития - в интересах содействия проведению широкого диалога и обмена информацией и мнениями по линии Юг-Юг. |
A draft UNIDO strategy paper for post-crisis industrial rehabilitation and reconstruction was prepared which was the basis of the issue paper and the discussion paper presented at the General Conference round table in December 2003. |
Был подготовлен проект документа с изложе-нием стратегии ЮНИДО по восстановлению и рекон-струкции промышленности в посткризисный период, который лег в основу тематического документа и дискуссионного документа, представленных на круг-лом столе на Генеральной конференции в декабре 2003 года. |