Английский - русский
Перевод слова Discussing
Вариант перевода Обсудить

Примеры в контексте "Discussing - Обсудить"

Примеры: Discussing - Обсудить
We believe that there is merit in discussing some sort of agreement between the international community and the new Afghan Government, following the formation of such a Government. Мы считаем, что здесь имеет смысл обсудить некую договоренность между международным сообществом и новым афганским правительством, которое будет сформировано после выборов.
Again, my delegation looks forward to discussing the recommendations to be put forward by the High Commissioner in 2003 in that regard. И в этой связи моя делегация надеется обсудить рекомендации, с которыми выступит по этому вопросу Верховный комиссар в 2003 году.
If the Security Council is discussing this issue, I think it should look into the information on sanctions, which we would be happy to provide. Если Совет Безопасности намерен обсудить этот вопрос, то, мне кажется, ему следует рассмотреть информацию о санкциях, которую мы будем рады предоставить.
The Meeting of Experts would be discussing new proposals for amendments to ADN and for the restructuring of ADN. Совещание экспертов должно будет обсудить новые предложения о внесении поправок в ВОПОГ и об изменении структуры ВОПОГ.
Mr. Scheinin said that he looked forward to discussing his mission reports when they were presented to the Human Rights Council in December 2007. Г-н Шейнин говорит, что он надеется обсудить доклады о посещениях стран, когда они будут представлены Совету по правам человека в декабре 2007 года.
The General-Secretary of FICSA welcomed the opportunity of discussing contractual arrangements, but regretted the fact that the document before ICSC was based upon insufficient information or research and on perceptions rather than facts. Генеральный секретарь ФАМГС приветствовал возможность обсудить систему контрактов и выразил сожаление в связи с тем, что документ, находящийся на рассмотрении КМГС, основан не на фактах, а на информации или результатах исследований, которых недостаточно, и на индивидуальных представлениях.
The CD can play a role in conventional weapons and, as stated before, we are quite ready to engage in discussing proposals to that effect. КР способна играть свою роль в сфере обычных вооружений, и, как уже отмечалось, мы вполне готовы обсудить предложения, которые были представлены на этот счет.
The Office looks forward to discussing with CTC, as well as regional and other international organizations on how best to develop stage B advisory services. Управление рассчитывает обсудить с КТК и региональными и другими международными организациями пути наиболее оптимального оказания консультативных услуг на этапе В.
We look forward to discussing these and other ideas for enhancing the effectiveness of the Counter-Terrorism Committee during the early period of Ambassador Arias's chairmanship. Мы с нетерпением ожидаем возможности обсудить эти и другие идеи в плане повышения эффективности Контртеррористического комитета на раннем этапе председательства посла Ариаса.
I look forward to discussing them further with all parties with a view to developing and improving our collective effectiveness in meeting verification and compliance challenges. Я надеюсь обсудить их дальнейшими образом со всеми сторонами с целью обеспечения и улучшения нашей коллективной эффективности в выполнении задач в области контроля и соблюдения.
In this regard, Japan looks forward to discussing these issues in plenary meetings and also in depth at a technical side event with the participation of experts. И в этом отношении Япония рассчитывает обсудить эти проблемы на пленарных заседаниях, а также углубленно рассмотреть их в рамках параллельного технического мероприятия с участием экспертов.
The Special Rapporteur looks forward to discussing working methods with the treaty body mechanisms in order to further develop modalities for addressing issues of mutual concern. Специальный докладчик хотел бы обсудить методы работы с механизмами договорных органов с целью дальнейшей разработки способов решения вопросов, представляющих взаимный интерес.
We look forward to discussing sustainable development goals and other issues with long-term consequences for human sustainable development. Мы с нетерпением ожидаем возможности обсудить в ходе этой конференции цели в области устойчивого развития и другие вопросы, имеющие долгосрочные последствия для устойчивого развития людских ресурсов.
He therefore supported the principle of discussing the proposal, although account should be taken of the specific context of ADR. В этой связи он поддержал идею о том, чтобы обсудить данное предложение, но с учетом особого контекста ДОПОГ.
Co-hosted by the Government of Japan and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, it is a forum for discussing South-South cooperation relating to HIV/AIDS. Этот форум, организованный правительством Японии совместно с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, призван обсудить вопросы сотрудничества Юг-Юг, связанные с ВИЧ/СПИДом.
It would be very strange if we spent the entire time of the Disarmament Commission's substantive session merely discussing what should be discussed. Было бы странным, если бы мы посвятили всю основную сессию Комиссии по разоружению обсуждению того, что следует обсудить.
The participant encouraged the United States of America to consider discussing the proposal and re-emphasized China's and the Russian Federation's willingness to discuss draft revisions. Этот участник призвал Соединенные Штаты Америки рассмотреть вопрос об обсуждении данного предложения и еще раз подчеркнул готовность Китая и Российской Федерации обсудить проекты пересмотренных вариантов.
China and the Russian Federation are open to discussing how the draft PPWT might enhance the security of all in space and on Earth. Китай и Российская Федерация готовы обсудить вопрос о том, каким образом проект ДПРОК мог бы повысить безопасность всех сторон в космосе и на Земле.
She noted, however, that the important issue of alternatives to HFCs could be discussed in the contact group discussing alternatives to ozone-depleting substances. Вместе с тем она отметила, что важный вопрос об альтернативах ГФУ можно было бы обсудить в контактной группе, рассматривающей альтернативы озоноразрушающим веществам.
The Policy Forum aims at discussing and providing answers to the following questions: Цель Форума состоит в том, чтобы обсудить и дать ответы на следующие вопросы:
She trusted that the Coordinators would continue to provide leadership in their respective areas and looked forward to discussing the recommendations they had proposed. Она надеется, что координаторы будут и впредь обеспечивать лидерство в их соответствующих областях, и рассчитывает обсудить предлагаемые ими рекомендации.
While reiterating that it did not support a move towards a legally-binding instrument, it looked forward to discussing other avenues. Вновь заявив о том, что, хотя она не поддерживает движение в сторону документа, имеющего обязательную юридическую силу, она рассчитывает обсудить другие подходы.
He therefore proposed deleting recommendation 62 and discussing the options instead in the commentary, emphasizing that although the issue was theoretically important, it rarely arose in practice. В этой связи оратор предлагает исключить рекомендацию 62 и обсудить вместо этого варианты в комментарии, отметив, что, хотя этот вопрос является теоретически важным, он редко возникает на практике.
Several speakers commended the Executive Director for the organizational review and said they looked forward to discussing the progress of the 10 key improvement initiatives that had been launched. Некоторые ораторы поблагодарили Директора-исполнителя за проведение организационного обзора и сказали, что они надеются обсудить прогресс, достигнутый в реализации 10 ключевых инициатив в области модернизации.
He looked forward to discussing the matter at the next session of the Human Rights Council's working group on the subject. Он с интересом ожидает возможности обсудить этот вопрос на следующем заседании Рабочей группы при Совете по правам человека, которой поручено заниматься этим вопросом.