Английский - русский
Перевод слова Discussing
Вариант перевода Обсудить

Примеры в контексте "Discussing - Обсудить"

Примеры: Discussing - Обсудить
We would be interested, however, in hearing more details about the Secretariat's views of the exact nature and scope of the support, and we look forward to discussing more concrete ideas. Однако мы были бы заинтересованы в том, чтобы выслушать более подробное мнение Секретариата в отношении того, какими именно должны быть характер и масштабы этой поддержки, и с нетерпением ожидаем возможности обсудить более конкретные идеи.
The aim of the workshop was to offer participants the possibility of discussing measures to strengthen human rights education in the area of the administration of justice and of devising strategies and plans of actions in this regard. Цель совещания заключалась в том, чтобы предоставить участникам возможность обсудить меры по улучшению образования по правозащитным аспектам отправления правосудия и разработать соответствующие стратегии и планы действий.
President Gbagbo undertook a series of consultations with, among others, youth groups, trade unions, women's groups, traditional chiefs, members of Parliament and the military with a view to discussing the Pretoria Agreement and President Mbeki's determination. Президент Гбагбо провел серию консультаций, в том числе с группами молодежи, профсоюзами, женскими группами, традиционными вождями, членами парламента и военными, с тем чтобы обсудить Преторийское соглашение и решение президента Мбеки.
We look forward to discussing this question of lack of resources with the Council during our visit here, so that we can overcome this debilitating limitation to the process of implementation. Мы рассчитываем в ходе нашего визита сюда обсудить с Советом этот вопрос о недостатке ресурсов, с тем чтобы можно было преодолеть этот негативный фактор, сдерживающий процесс осуществления.
It was agreed that the informal consultations between the focal points of small island developing States and prospective donors represented in New York that had been initiated prior to the meeting should continue with a view to discussing the issues raised during the meeting. Было высказано единое мнение о том, что неофициальные консультации между координационными центрами малых островных развивающихся государств и потенциальными донорами, представленными в Нью-Йорке, которые начались до совещания, следует продолжить, с тем чтобы обсудить вопросы, поднятые в ходе совещания.
In that regard, Norway looked forward to discussing the global mercury assessment at the 2003 session of the UNEP Governing Council. Norway's position was that a legally binding instrument on mercury and other heavy metals was needed and it would work towards that end. В связи с этим Норвегия готовится обсудить результаты глобальной оценки ртути на сессии Совета управляющих ЮНЕП 2003 года. Норвегия считает необходимой разработку имеющего обязательную юридическую силу документа по ртути и другим тяжелым металлам и будет по-прежнему работать в этом направлении.
The Prime Minister is looking forward to meeting Mr. Gusmão and Mr. Alkatiri in Dili and to discussing with them the future of East Timor as well as the political stability and economic development of the Asia-Pacific region. Премьер-министр рассчитывает встретиться в Дили с гном Гужманом и гном Алкатири и обсудить с ними будущее Восточного Тимора, а также политическую стабильность и экономическое развитие азиатско-тихоокеанского региона.
As the representative of Pakistan has already pointed out, I think next year we will have the very difficult task of discussing three topics within a limited period of time. На мой взгляд, в следующем году нам, как уже подчеркивал представитель Пакистана, предстоит решать весьма нелегкую задачу: обсудить три темы в весьма ограниченные сроки.
The note also referred to the informal meeting, held in Ankara on 17 June 2010 with the participation of members of the Security Council, with a view to taking stock of the international community's response to terrorism and discussing the way forward. В записке упоминалось также о неформальном совещании, проведенном в Анкаре 17 июня 2010 года с участием членов Совета Безопасности с целью оценить меры, принимаемые международным сообществом для борьбы с терроризмом, и обсудить перспективы на будущее.
His delegation looked forward to discussing how best to support such missions, which promoted peace and security in some of the most troubled areas of the world and were fundamental to the purposes of the United Nations. Его делегация хотела бы обсудить наиболее эффективные пути оказания поддержки работе таких миссий, которые способствуют установлению мира и безопасности в наиболее напряженных районах земного шара и служат важнейшим инструментом в осуществлении целей Организации Объединенных Наций.
And, as the twelfth session of the United Nations Conference on Trade and Development, to be held in Accra next year, approaches, Thailand is looking forward to discussing ideas for South-South and trilateral cooperation to address the opportunities and challenges of globalization for development. И ввиду приближения двенадцатой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, которая состоится в следующем году в Аккре, Таиланд с нетерпением ожидает возможности обсудить идеи для сотрудничества в рамках Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества для использования благоприятных возможностей и решения задач глобализации в целях развития.
The Forum will also serve as a venue for discussing recent trends in international development cooperation, including topics such as South-South and triangular cooperation, decentralized cooperation and philanthropic actors. Форум также предоставит возможность обсудить последние тенденции в области международного сотрудничества в целях развития, включая такие темы, как сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество, децентрализированное сотрудничество и благотворительная деятельность.
The European Union looked forward to discussing the technical changes to the regulations, which gave effect to the provisions of resolution 63/250 and would enable the Organization to achieve the 1 July 2009 deadline for the implementation of the new contractual arrangements for temporary and fixed-term contracts. Европейский союз с нетерпением ожидает возможности обсудить технические изменения в положениях, которые обеспечивают вступление в силу резолюции 63/250 и помогут Организации к установленному сроку - 1 июля 2009 года - ввести в действие новые условия заключения временных и срочных контрактов.
A further suggestion was made to consider discussing paragraph 10 in the context of section II, and in the light of the discussion of the provisions therein relating to the humanitarian impact of sanctions. Было также сделано предложение обсудить вопрос о рассмотрении пункта 10 в контексте раздела II и в свете рассмотрения содержащихся в нем положений, касающихся гуманитарных последствий санкций.
We said that we could look at that and discuss the effectiveness of the Commission, but my delegation still has a problem in terms of discussing the disarmament machinery as a whole outside the context of the fourth special session on disarmament. Мы заявили, что готовы рассмотреть деятельность Комиссии и обсудить ее эффективность, но моя делегация по-прежнему возражает против обсуждения механизма разоружения в целом за рамками четвертой специальной сессии по разоружению.
Faced with the impossibility of discussing the vast system of policies and actions that are involved in that task, I will mention just two that Uruguayans wish to share with the international community, because they concern the needs, hopes, rights and responsibilities of all humankind. В связи с тем, что невозможно обсудить широкий спектр стратегий и действий, связанных с выполнением этой задачи, я остановлюсь только на двух моментах, которыми Уругвай хотел бы поделиться с международным сообществом, поскольку речь идет о потребностях, надеждах, правах и обязанностях всего человечества.
Regarding this issue, the United Kingdom welcomed the establishment of the National Committee for the Prevention and Control of Torture in June 2006, and was keen on discussing further the monitoring mechanisms the Committee has proposed. В связи с данной проблемой Соединенное Королевство приветствовало создание в июне 2006 года Национального комитета по предупреждению пыток и борьбе с ними, и хотело бы более подробно обсудить предложенные Комитетом механизмы мониторинга.
But we were also wondering, how open would you be to discussing your situation regarding your ex-husband? Мы хотели узнать, не будешь ли ты против обсудить ситуацию с твоим бывшим мужем?
The Chair of the Task Force on Target Setting and Reporting suggested discussing the details of the Atlas and its potential use for target setting and reporting at the next Task Force meeting. Председатель Целевой группы по установлению целевых показателей и отчетности предложил обсудить детали Атласа и возможности его использования для установления целевых показателей и предоставления отчетности на следующем совещании Целевой группы.
Emphasizing the importance of gender as a cross-cutting strategy of the UNICEF medium-term strategic plan, he looked forward to discussing the involvement of the Executive Board in the follow-up process of the Evaluation of Gender Policy Implementation in UNICEF. Подчеркивая важность гендерной проблематики как одного из общесистемных принципов среднесрочного стратегического плана ЮНИСЕФ, он надеется обсудить участие Исполнительного совета в оценке осуществления гендерной политики в рамках ЮНИСЕФ.
The Office would also be discussing, in the near future, the provisions of the final document of the Durban Conference relating to migration with representatives of the International Labour Organization and the International Organization for Migration. Следует также в скором времени обсудить с представителями Международной организации труда и Международной организации миграции положения Заключительного документа Дурбанской конференции, касающиеся миграции.
During its 1769th and 1770th meetings on Wednesday, 21 July and Thursday, 22 July, the Committee had the opportunity of discussing the draft report of the eleventh meeting of persons chairing the human rights treaty bodies and the draft proposal for a plan of action. На своих 1769-м и 1770-м заседаниях, состоявшихся в среду, 21 июля, и в четверг, 22 июля, Комитет имел возможность обсудить проект доклада о работе одиннадцатого совещания председателей договорных органов по правам человека и проект предложения о плане действий.
In support of the Global Biotechnology Forum, his Government would be organizing, together with UNIDO, the Asia-Pacific Industrial Development Forum on Biotechnology, which would provide a good opportunity for discussing the use of biotechnology to promote industrial productivity and economic development. В поддержку Глобального форума по биотехнологии его правительство намерено орга-низовать совместно с ЮНИДО Азиатско - тихо-океанский форум в области промышленного развития по биотехнологии, на котором можно будет всесторонне обсудить вопросы использования био-технологии для повышения эффективности про-мышленного производства и дальнейшего эконо-мического развития.
It included comments on the OIOS budget under the peacekeeping support account; IAAC looked forward to discussing the proposed restructuring of the OIOS Investigations Division in the context of the 2009/10 budget under that account. Он включает замечания по бюджету УСВН в рамках вспомогательного счета для операций по поддержанию мира; НККР надеется обсудить предлагаемую реструктуризацию Отдела расследований УСВН в контексте бюджета на 2009/10 год в рамках этого счета.
The representatives of the Ministry hold regular meetings with the representatives of ethnic minority schools and stakeholder non-governmental organizations for the purpose of discussing and analysing the ethnic minority groups' problems in the general educational field. сотрудники Министерства регулярно встречаются с преподавательским составом школ для этнических меньшинств и представителями заинтересованных неправительственных организаций, чтобы обсудить и проанализировать проблемы этнических меньшинств в целом в области образования.