Английский - русский
Перевод слова Discussing
Вариант перевода Обсудить

Примеры в контексте "Discussing - Обсудить"

Примеры: Discussing - Обсудить
This was done with a view to discussing how to implement the ECOSOC resolution on that matter. Задача этого совещания заключалась в том, чтобы обсудить пути осуществления резолюции ЭКОСОС по данному вопросу.
The Government has entrusted its representative for human rights with discussing with the local authority the imperative need consistently to respect human rights. Правительство поручило своему представителю по правам человека обсудить с местными властями вопрос о настоятельной необходимости неукоснительного соблюдения прав человека.
I had the pleasure of discussing human rights issues with her a few days ago. Несколько дней назад я имел удовольствие обсудить с ней вопросы, касающиеся прав человека.
Another example of regional cooperation was the Asia-Pacific consultations, which provided the Governments of that region with an informal framework for discussing migration issues. Другим примером регионального сотрудничества являются азиатско-тихоокеанские консультации, которые дают правительствам этого региона возможность обсудить вопросы миграции в неформальной обстановке.
We look forward to discussing these issues with colleagues, delegations and representatives in the appropriate various United Nations forums. Мы рассчитываем обсудить эти вопросы с нашими коллегами, с другими делегациями и представителями в различных соответствующих форумах Организации Объединенных Наций.
The issue of intangibles was considered to be worth discussing during the future meetings. Вопрос о нематериальных активах было решено обсудить на будущих совещаниях.
Having noted the recommendations of the Advisory Committee, the European Union looked forward to discussing the budget outline further in informal consultations. Приняв к сведению рекомендации Консультативного комитета, Европейский союз намеревается обсудить наброски бюджета в ходе дальнейших неофициальных консультаций.
Meanwhile, it would look forward to further discussing the Advisory Committee's recommendations in informal consultations. А пока делегация надеется, что сможет подробнее обсудить рекомендации Консультативного комитета в ходе неофициальных консультаций.
My delegation looks forward to discussing the draft presidential statement proposed by the Netherlands. Моя делегация с нетерпением ожидает возможности обсудить проект заявления Председателя, представленный Нидерландами.
In that regard, Norway looked forward to discussing the global mercury assessment at the 2003 session of the UNEP Governing Council. В связи с этим Норвегия готовится обсудить результаты глобальной оценки ртути на сессии Совета управляющих ЮНЕП 2003 года.
We shall be discussing and adopting many draft resolutions. Нам предстоит обсудить и принять много проектов резолюций.
We would be very happy to find a vehicle for discussing how that might be accelerated. Мы были бы рады найти средства для того, чтобы обсудить возможные способы их ускорения.
His delegation looked forward to discussing, and reaching agreement on, the ideal structure and resource levels. Его делегация рассчитывает обсудить наиболее подходящую структуру и объем выделяемых ей ресурсов и достичь по этим вопросам соответствующей договоренности.
The Council is looking forward to discussing the findings of that mission in the very near future. Совет намерен в ближайшем будущем обсудить результаты этой миссии.
It would therefore be more reasonable to begin by discussing it within the United Nations Committee of Experts. В силу этих причин было бы более целесообразным сначала обсудить данный вопрос в Комитете экспертов ООН.
She wished to see stronger justifications for Secretariat proposals and looked forward to discussing those issues in detail during informal consultations. Она хотела бы получить более обоснованную аргументацию в пользу предложений Секретариата и надеется подробно обсудить эти вопросы в ходе неофициальных консультаций.
The Chairman said that the bureau of the Committee was open to discussing any request for additional resources coming from the Working Party. Председатель заявил, что президиум Комитета готов обсудить любые запросы со стороны Рабочей группы о выделении дополнительных ресурсов.
I suggested discussing actual problems related to security in the area of the OSCE, the situation in Afghanistan and tolerance issues at the summit. Я предложил обсудить на Саммите актуальные проблемы безопасности в зоне ответственности ОБСЕ, ситуацию в Афганистане и вопросы толерантности.
The workshop aimed at discussing the major problems presently faced and how science could contribute to overcoming them. Целью практикума было обсудить насущные проблемы и вклад, который наука может внести в их преодоление.
Australia appreciates the assistance of the secretariat and looks forward to discussing the draft agreement and text proposals with other Parties. Австралия высоко ценит помощь секретариата и надеется обсудить проект соглашения и предложения по тексту с другими Сторонами.
New Zealand thanks the secretariat for its assistance in facilitating this request, and looks forward to discussing our proposals with other Parties. Новая Зеландия выражает признательность секретариату за содействие в выполнении этой просьбы и надеется обсудить свои предложения с другими Сторонами.
It would therefore be worth discussing possible means of prompting those 39 States to fulfil their obligation, which they had freely undertaken. Поэтому было бы целесообразно обсудить, как можно побудить упомянутые 39 государств выполнить это взятое ими добровольно обязательство.
He looked forward to discussing in informal consultations the issues raised in the IAAC report. Оратор надеется обсудить в ходе неофициальных консультаций вопросы, поставленные в докладе НККР.
The European Union looked forward to discussing other potential improvements to the Forum in the working group. Европейский союз надеется обсудить и другие возможные пути совершенствования работы Форума в рамках рабочей группы.
It looked forward to discussing ways to combat racial hatred via the Internet without violating the individual right to freedom of opinion and expression. КАРИКОМ надеется обсудить пути борьбы с разжиганием расовой ненависти с помощью интернета без нарушения права каждого человека свободно выражать свое мнение.