Английский - русский
Перевод слова Disaster
Вариант перевода Чрезвычайной

Примеры в контексте "Disaster - Чрезвычайной"

Примеры: Disaster - Чрезвычайной
As a result of this, the Ethiopian Disaster Prevention and Preparedness Commission has appealed to the international community to provide 154,107 metric tons of emergency food assistance for distribution among the affected population. Эфиопская комиссия по предотвращению стихийных бедствий и обеспечению готовности к ним в результате обратилась к международному сообществу с просьбой предоставить в качестве чрезвычайной помощи 154107 метрических тонн продовольствия для распределения его среди пострадавшего населения.
It also called for the establishment of standby arrangements with interested Governments and intergovernmental organizations for access to those relief capacities and resources, including personnel and funding support for the United Nations Disaster Assessment and Coordination Team. Она также призвала заключать такие резервные договоренности с заинтересованными правительствами и межправительственными организациями, которые бы позволяли иметь доступ к потенциалам и ресурсам чрезвычайной помощи, включая персонал и финансовую поддержку Группы Организации Объединенных Наций по оценке чрезвычайного положения и координации деятельности.
We welcome the transformative agenda of the Inter-Agency Standing Committee on Post-War and Disaster Reconstruction and Rehabilitation, launched last year by the Emergency Relief Coordinator with a view to further reinforcing the humanitarian response system. Мы приветствуем программу преобразований Межучрежденческого постоянного комитета по вопросам реконструкции и восстановления районов, пострадавших в результате войн или стихийных бедствий, о которой было объявлено Координатором чрезвычайной помощи в прошлом году.
On request of the United Nations Joint Logistics Centre (UNJLC), the Forum's Disaster Resource Network (DRN) played an important role in the international relief effort. По просьбе Объединенного центра материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций (ОЦМТСООН) Сеть ресурсов Форума по борьбе со стихийными бедствиями сыграла важную роль в осуществлении международных усилий по оказанию чрезвычайной помощи.
Selected security advisers and field security officers have received specialized training to help them support all United Nations Disaster Assessment and Coordination teams deployed to an emergency area. Некоторые советники по вопросам безопасности и сотрудники по вопросам безопасности на местах прошли спецподготовку, для того чтобы они могли поддерживать все группы Организации Объединенных Наций по оценке масштабов бедствия и координации, которые направляются в район чрезвычайной ситуации.
The Caribbean Disaster Emergency and Response Agency was also pivotal in the coordination of efforts and delivery of relief supplies, as well as in ensuring the application of effective preparedness plans. Карибское агентство по чрезвычайным мерам реагирования в случае стихийных бедствий также сыграло важнейшую роль в деле координации усилий и доставке предметов для оказания чрезвычайной помощи, а также в деле обеспечения осуществления эффективных планов обеспечения готовности.
The initiative is designed as an in-kind contribution of mobile communications equipment and the provision of Ericsson response volunteers in United Nations relief operations, especially United Nations Disaster Assessment Coordination activities. Эта инициатива предусматривает внесение взносов натурой в виде оборудования мобильной связи, и выделение компанией «Эрикссон» добровольцев для реагирования на соответствующие ситуации в рамках операций Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи, особенно мероприятий Группы Организации Объединенных Наций по оценке стихийных бедствий и координации.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs works closely with the Caribbean Disaster Emergency Management Agency, including on the elaboration of standard operating procedures for emergency response. Управление по координации гуманитарных вопросов тесно взаимодействует с Карибским агентством по чрезвычайным ситуациям, в том числе в разработке стандартных оперативных инструкций по действиям в случае чрезвычайной ситуации.
During the past five years, direct support has been provided in addition to emergency assistance, for the creation of a National, Regional and Local Prevention, Mitigation and Assistance System for Disaster Administration. В течение истекших пяти лет помимо чрезвычайной помощи оказывалось непосредственное содействие созданию национальной, региональной и местной систем предупреждения и смягчения последствий стихийных бедствий и оказания помощи.
The virtual on-site operations coordination centre, an online, real-time information exchange platform for emergency managers, has recently been upgraded, and now directly links to and provides the platform for the Global Disaster Alert and Coordination System. Недавно была модернизирована онлайновая интерактивная служба обмена информацией для руководителей, занимающихся вопросами оказания чрезвычайной помощи, - Виртуальный центр координации операций на местах, - которая теперь напрямую подключена к Глобальной системе оповещения о бедствиях и координации деятельности по ликвидации их последствий и служит для нее платформой.
In this regard, I have the honour to transmit herewith the Declaration on Action to Strengthen Emergency Relief, Rehabilitation, Reconstruction and Prevention in the Aftermath of the Earthquake and Tsunami Disaster of 26 December 2004. В этой связи имею честь настоящим препроводить принятую Декларацию о мерах по усилению чрезвычайной помощи, реабилитации, восстановления и предотвращения в связи с последствиями землетрясения и стихийного бедствия цунами, произошедших 26 декабря 2004 года.
Those efforts must recognize the existing links between the country teams, NGOs and government commissions, such as the Eritrean Relief and Refugee Commission and the Ethiopian Disaster Prevention and Preparedness Commission. При осуществлении этих усилий необходимо учитывать существующие связи между страновыми группами, НПО и правительственными комиссиями, такими, как Эритрейская комиссия по чрезвычайной помощи и делам беженцев и Эфиопская комиссия по предупреждению опасности стихийных бедствий и обеспечению готовности к ним.
In response to the tsunami of 26 December 2004, ASEAN leaders had met on 6 January 2005 in Jakarta and adopted the Declaration on Action to Strengthen Emergency Relief, Rehabilitation, Reconstruction and Prevention on the Aftermath of Earthquake and Tsunami Disaster of 26 December 2004. После происшедшего 26 декабря 2004 года цунами лидеры АСЕАН собрались в Джакарте 6 января 2005 года и приняли Декларацию об усилении мер по оказанию чрезвычайной помощи, восстановлению, реконструкции и предотвращению после катастрофического землетрясения и цунами, происшедших 26 декабря 2004 года.
If required, in consultation with the United Nations Resident Coordinator, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs may send a United Nations Disaster Assessment and Coordination team to assist in emergency assessment and field coordination during the initial relief phase. При необходимости на основе консультаций с Координатором-резидентом Организации Объединенных Наций Управление по координации гуманитарной деятельности может направлять на места группу Организации Объединенных Наций по оценке стихийных бедствий и координации деятельности для оказания помощи в оценке чрезвычайной ситуации и координации деятельности на местах в течение первоначального этапа оказания помощи.
b The number of gratis personnel under the Office of the Emergency Relief Coordinator excludes 80 members of the United Nations Disaster Assessment and Coordination Team whose services are utilized on a "as-and-when-needed" basis and funded through voluntary contributions. Ь В число безвозмездно предоставленных сотрудников в Управлении Координатора чрезвычайной помощи не входят 80 членов Группы Организации Объединенных Наций по оценке стихийных бедствий и координации, услуги которых используются по мере необходимости и финансируются за счет добровольных взносов.
Under the Tampere Convention on the Provision of Telecommunication Resources for Disaster Mitigation and Relief Operations, the Emergency Relief Coordinator assumes the task of the operational coordinator of the Convention as defined in its provisions. В соответствии с Конвенцией Тампере о предоставлении телекоммуникационных ресурсов для смягчения последствий бедствий и осуществления операций по оказанию помощи Координатор чрезвычайной помощи принимает на себя функции оперативного координатора осуществления Конвенции, как это определено в ее положениях[62].
The various phases of disaster management-the disaster itself, response, recovery, reconstruction, mitigation and preparedness-were discussed. Были обсуждены различные этапы деятельности в связи с чрезвычайными ситуациями: развитие чрезвычайной ситуации, реагирование, эвакуация и спасение, восстановление, ослабление последствий и обеспечение готовности.
Japan mandates that local disaster plans provide for emergency provision, stockpiling and distribution and outline the operations relating to disaster prevention. В Японии предусматривается, что местные планы на случай бедствий должны содержать положения, которые касаются обеспечения провианта в случае чрезвычайной ситуации, его хранения и распределения, а также общие положения об операциях, касающихся предотвращения бедствий.
Imagery pre-dating a disaster is crucial to allow comparison with the imagery acquired during and after the disaster, in order to carry out damage assessment and identify differences. Решающее значение имеет наличие изображений за период, предшествующий наступлению чрезвычайной ситуации, что позволяет проводить сопоставление с изображениями, полученными во время чрезвычайной ситуации или после ее завершения, с тем чтобы оценить нанесенный ущерб и определить имевшие место изменения.
Zambia has also recorded some achievements in the area of disaster and risk reduction. Замбия добилась также определенных успехов в области оказания чрезвычайной помощи и уменьшении опасности стихийных бедствий.
Expertise was provided to build the capacity and to assist in preparing for rapid disaster assessments and a coherent national response strategy for hazard-sensitive sectors. Были предоставлены услуги специалистов-консультантов в целях наращивания потенциала и оказания помощи в подготовке к быстрым оценкам чрезвычайной ситуации и в выработке последовательной национальной стратегии реагирования по чувствительным к опасности секторам.
For emergency countries (conflict/natural disaster) Для стран, находящихся в чрезвычайной ситуации (конфликт/стихийное бедствие)
There was general agreement that the ECHA Working Group on Transition Issues should expand its work to include post-natural disaster transitions. Было выражено общее согласие с тем, что Рабочей группе по вопросам переходного периода ИКГВ следует включить в свою работу вопросы обеспечения перехода от чрезвычайной помощи к развитию в периоды после стихийных бедствий.
That will require the support and solidarity of the entire international community, which provided assistance in the immediate aftermath of the disaster. Королевство Бахрейн потрясено этой гуманитарной катастрофой и незамедлительно откликнулось на призыв о предоставлении пострадавшим государствам чрезвычайной помощи.
An information technology organization should be able to identify those applications which are critical for the continued operation of the organization in the event of a disaster. Информационно-техническое оснащение организации должно обеспечивать применение таких прикладных программ, которые гарантировали бы непрерывность ее функционирования в чрезвычайной ситуации.