Английский - русский
Перевод слова Disappointed
Вариант перевода Разочарованы тем

Примеры в контексте "Disappointed - Разочарованы тем"

Примеры: Disappointed - Разочарованы тем
On procedure, we are disappointed that this resolution cuts across and pre-empts the work under way in the Human Rights Council in Geneva on this very subject. Что касается процедуры, то мы разочарованы тем, что эта резолюция идет вразрез с работой, проводимой сейчас по этой самой теме Советом по правам человека в Женеве и предвосхищает ее результаты.
The Inspectors are disappointed that in some cases lessons learned are not documented, because they will fade with the passage of time. Инспекторы разочарованы тем, что в некоторых случаях вынесенные уроки не были задокументированы, поскольку с течением времени они будут утрачены.
We are also disappointed that the Assembly was unable to agree on a long-term funding mechanism for unforeseen and extraordinary expenses arising from urgent decisions taken by the Council. Мы также разочарованы тем, что Ассамблея не смогла достичь согласия по долгосрочному механизму финансирования непредвиденных и чрезвычайных расходов, вытекающих из срочных решений, принимаемых Советом.
We too are disappointed that the climate change summit in Copenhagen failed to reach consensus on mitigation and adaptation strategies. Мы также разочарованы тем, что участники состоявшегося в Копенгагене саммита по проблеме изменения климата не достигли консенсуса в отношении стратегий смягчения последствий изменения климата и адаптации к ним.
We are therefore very disappointed that its authors did not provide us with sufficient opportunity to air our views or submit reasonable proposals to improve the text. Поэтому мы весьма разочарованы тем, что его авторы не предоставили нам достаточно возможностей для того, чтобы мы могли высказать свое мнение или представить резонные предложения по улучшению этого текста.
We are disappointed, therefore, that member States could not agree to invite Mr. Evans and Ms. Kawaguchi to address this body. Поэтому мы разочарованы тем, что государства-члены не смогли прийти к согласию в отношении того, чтобы пригласить г-на Эванса и г-жу Кавагути выступить в этом форуме.
The United States was disappointed that the proponents of the draft resolution and of the corresponding Human Rights Council resolution had consistently refused to consider proposals to incorporate the discussion of those operational elements. Соединенные Штаты разочарованы тем, что поборники данного проекта резолюции и соответствующей резолюции Совета по правам человека постоянно отказываются рассмотреть предложения о включении положения об обсуждении этих оперативных элементов.
The Islanders were disappointed that the Argentine Government had walked away from efforts to develop cooperation on a range of issues of mutual benefit, such as fisheries management in the South Atlantic. Островитяне были разочарованы тем, что правительство Аргентины дистанцировалось от усилий по развитию взаимовыгодного сотрудничества по широкому кругу вопросов, таких как управление рыболовством в Южной Атлантике.
However, we Africans are somewhat disappointed that there was not a consensus on the issue of the sale of small arms and light weapons to non-State actors. Однако мы, африканцы, несколько разочарованы тем, что не удалось достичь консенсуса по вопросу продажи стрелкового оружия и легких вооружений негосударственным участникам.
We were, therefore, bitterly disappointed, in view of the urgency of the crisis, at the postponement of the final phase of the Conference. Однако ввиду чрезвычайности кризиса мы были горько разочарованы тем, что заключительный этап Конференции был отложен.
We are all very disappointed that the first session was concluded without the requisite administrative arrangements in place for commencement of the substantive work of the Authority. Мы все весьма разочарованы тем, что первая его сессия завершилась, так и не увенчавшись выработкой необходимых административных мероприятий для начала основной работы Органа.
We are disappointed that, despite the adoption of resolution 1325, there seems to have been a merely nominal increase, if any at all, in the number of women participating in formal peace processes. Мы разочарованы тем, что, несмотря на принятие резолюции 1325, практически не произошло сколько-нибудь значительного увеличения числа женщин, участвующих в официальных мирных процессах.
We are disappointed that during the last two years, the Conference on Disarmament has not found it possible to establish a mechanism to undertake the task of preparing the principles and framework, as requested by the General Assembly. Мы разочарованы тем, что в течение последних двух лет Конференции по разоружению не удалось создать механизм для решения задачи разработки принципов и рамок, о чем ее просила Генеральная Ассамблея.
We are also rather disappointed that the issue of external indebtedness, which remains at crisis levels for many developing countries, has not merited comment in the report. Мы также разочарованы тем, что вопрос о внешней задолженности, который для многих развивающихся стран остается на критическом уровне, не получил должного отражения в докладе.
Like others, we are disappointed to see that the General Assembly has reverted to its old practice of having separate debates on the report of the Council and on Security Council reform. Как и другие делегации, мы разочарованы тем, что Генеральная Ассамблея вернулась к своей прежней практике проведения отдельных дискуссий по докладу Совета Безопасности и о его реформе.
We are disappointed that to date the African Union Mission in Somalia has been unable to gain sufficient support from the international community to ensure its full deployment. Мы разочарованы тем, что Миссия Африканского союза в Сомали до сих пор не получила достаточной поддержки со стороны международного сообщества, необходимой ей для полного развертывания.
We are surprised and disappointed that officials of the Provisional Institutions of Self-Government and their representatives on the board of the Kosovo Trust Agency are not taking a more constructive approach to the privatization process. Мы удивлены и разочарованы тем, что должностные лица временных институтов самоуправления и их представители в правлении Агентства по управлению собственностью Косово не придерживаются более конструктивного подхода к процессу приватизации.
We are deeply disappointed that, in seeking to make a practical difference in the lives of indigenous peoples around the globe, the international community has not been presented with a text that is clear, transparent or capable of implementation. Мы глубоко разочарованы тем, что в распоряжение международного сообщества не удалось предоставить четкий, транспарентный и поддающийся выполнению документ, с тем чтобы оно могло добиваться практического улучшения жизни коренных народов на нашей планете.
But in general, we have been disappointed to see that a number of draft resolutions here in the First Committee have focused almost exclusively on the nuclear disarmament agenda. Однако, в целом, мы были разочарованы тем, что ряд проектов резолюций здесь, в Первом комитете, почти исключительно сфокусирован на программе ядерного разоружения.
We are disappointed by the fact that in the last three months the Secretariat has failed to prepare and to submit a report to the Council on Mr. Bildt's activities and regional approaches for the Balkans. Мы разочарованы тем, что в течение трех последних месяцев Секретариату не удалось подготовить и представить Совету доклад о деятельности г-на Бильдта и региональных подходах к решению балканских проблем.
However, we are disappointed that language that had been agreed in principle last week, after lengthy discussions and compromises by all sides, has been reopened at a late stage in the negotiations. Поэтому мы разочарованы тем, что вопрос о тексте, согласованном в принципе после продолжительных дискуссий и уступок со стороны всех участников, был вновь открыт на последнем этапе переговоров.
While Malaysia has been supportive of such initiatives, we are disappointed that there has not been much progress at the multilateral level in the efforts towards nuclear disarmament. Хотя Малайзия поддерживала такие инициативы, мы разочарованы тем, что в ходе усилий, предпринимаемых на многостороннем уровне в целях ядерного разоружения, не было достигнуто существенного прогресса.
The United States was nonetheless disappointed that the draft resolution continued to employ language, including references to trade and trade negotiations, that fell outside the scope of the Third Committee's work and distracted from larger issues at play. Соединенные Штаты Америки, однако, разочарованы тем, что в проекте резолюции по-прежнему используются формулировки, включающие ссылки на торговлю и торговые переговоры, которые далеко выходят за рамки сферы деятельности Третьего комитета и отвлекают от более широких вопросов, требующих внимания.
In relation to the report on the Council's work, we are of course disappointed that the Council did not take up the issue of climate change. Что касается доклада о работе Совета, то мы, разумеется, разочарованы тем, что Совет не занимался вопросами изменения климата.
While the European Union is encouraged by the constructive spirit that came to the fore during our negotiations, we are disappointed that we are not seeing more of it this evening. Европейский союз с удовлетворением отмечает конструктивный дух, который царил в ходе наших переговоров, но в то же время мы разочарованы тем, что сегодня нам не удалось достичь большего.