| We are disappointed that another opportunity for enlargement was lost during the last session. | Мы разочарованы тем, что в ходе последней сессии была упущена еще одна возможность для такого расширения. |
| We are disappointed that the sponsoring delegation chose not to respond. | Мы разочарованы тем, что делегация, которая занималась подготовкой данной резолюции, не откликнулась на наши предложения. |
| We remain deeply disappointed that not all our proposals were accommodated. | Мы по-прежнему глубоко разочарованы тем, что не все наши предложения были учтены. |
| We are disappointed that we could not make any substantive progress in the work of the Conference in 2011. | Мы разочарованы тем, что не смогли добиться сколько-либо предметного прогресса в работе Конференции в 2011 году. |
| Anybody would think you were disappointed that I didn't get lost. | Можно подумать, что вы были разочарованы тем, что я не заблудиться. |
| We were disappointed that the Conference could not reach agreement on implementing its own decision. | Мы были разочарованы тем, что Конференция не смогла достичь согласия относительно осуществления своего собственного решения. |
| Today we are disappointed that our flexibility has not been answered with a more constructive attitude by some delegations. | Сегодня мы разочарованы тем, что на нашу гибкость не откликнулись более конструктивной позицией со стороны некоторых делегаций. |
| We are disappointed in particular that there has been no significant progress in tracking the whereabouts of Félicien Kabuga. | Мы, в частности, разочарованы тем, что не было достигнуто значительного прогресса в установлении местонахождения Фелисьена Кабуги. |
| We were deeply disappointed that our efforts to turn a new page were rejected. | Мы были глубоко разочарованы тем, что наши усилия, направленные на то, чтобы открыть эту новую страницу, были отвергнуты. |
| We are profoundly disappointed that the Working Group did not produce a more substantive instrument that would have been legally binding. | Мы глубоко разочарованы тем, что эта Рабочая группа не подготовила более существенный документ, который бы был юридически обязательным. |
| We are disappointed that the substantive work of that important body has been stalled for years. | Мы разочарованы тем, что предметная работа этого важного органа уже много лет стоит на мертвой точке. |
| We are very disappointed that some States were unwilling to support such an approach. | Мы крайне разочарованы тем, что некоторые государства не захотели поддержать такой подход. |
| We were disappointed that some States opposed that course in the negotiations on the draft sustainable fisheries resolution. | Мы были разочарованы тем, что некоторые государства выступили против этого курса в переговорах по проекту резолюции по устойчивому рыболовству. |
| We were disappointed that the actions of the General Committee prevented a debate on that draft resolution. | Мы были разочарованы тем, что Генеральный комитет не дал возможности продолжить прения по этому проекту резолюции. |
| Therefore, we are disappointed that that was not to be so. | Поэтому мы разочарованы тем, что этого не произошло. |
| We are disappointed that, as of today, only 78 countries are participating in the Additional Protocol. | Мы разочарованы тем, что на сегодня лишь 78 стран участвуют в Дополнительном протоколе. |
| We are extremely disappointed that the continuing deadlock in the Conference on Disarmament is preventing the start of these negotiations. | Мы чрезвычайно разочарованы тем, что тупик, сохраняющийся в рамках Конференции по разоружению, мешает началу таких переговоров. |
| We are disappointed that the Council decided to do away with that practice during this session. | Мы разочарованы тем, что Совет решил не использовать такую практику на этой сессии. |
| Those who expected major reforms in the global financial architecture may well be sorely disappointed by what has happened in the past six years. | Те, кто ожидал проведения основных реформ в глобальной финансовой архитектуре, вполне могут быть сильно разочарованы тем, что произошло за последние шесть лет. |
| So we were disappointed by the failure to start a new WTO round in Seattle. | Поэтому мы были так разочарованы тем, что в Сиэтле не удалось начать новый раунд ВТО. |
| Many were disappointed that the international community had not provided more assistance. | Многие разочарованы тем, что международное сообщество не оказывает более широкую помощь. |
| We were disappointed that some nuclear Powers resumed testing immediately after the conclusion of the Conference. | Мы разочарованы тем, что некоторые ядерные державы незамедлительно возобновили испытания по завершении этой Конференции. |
| Like many others, we are disappointed that agreement on a mandate has escaped us so far. | Подобно многим другим, мы разочарованы тем, что нам до сих пор не удается достичь согласия относительно мандата. |
| We are also disappointed that States were unable to agree upon a stronger political declaration on terrorism. | Мы также разочарованы тем, что государства-члены не смогли договориться относительно более твердой политической декларации по терроризму. |
| Some delegations were disappointed that the preparatory committee for the special session had been unable to complete its work. | Некоторые делегации были разочарованы тем, что подготовительный комитет специальной сессии не смог завершить свою работу. |