Английский - русский
Перевод слова Diplomatic
Вариант перевода Представительств

Примеры в контексте "Diplomatic - Представительств"

Примеры: Diplomatic - Представительств
It would also be worthwhile to give greater publicity domestically and internationally to the legal regime applicable to the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives. Также было бы полезно более широко освещать как на национальном, так и на международном уровнях правовой режим, применяемый в отношении защиты, безопасности и охраны дипломатических и консульских представительств и представителей.
Instead, they were creating a climate of instability and insecurity, which disrupted the activities of the diplomatic and consular personnel and made the missions incapable of functioning, when they did not have more tragic consequences. Вместо этого они создают обстановку нестабильности и отсутствия безопасности, которая подрывает деятельность дипломатических и консульских сотрудников и делает невозможным функционирование представительств, а иногда приводит и к более трагическим последствиям.
He recalled that, during the previous consideration of the question by the Sixth Committee, Burkina Faso had made it known that, between 1987 and 2000, no attack on the security of diplomatic or consular missions had occurred in its territory. Он напоминает, что в ходе предыдущего рассмотрения этого вопроса Шестым комитетом Буркина-Фасо заявила, что в период 1987 - 2000 годов на ее территории не было совершено ни одного нападения, затронувшего безопасность дипломатических или консульских представительств.
Mr. Al-Habib said his country attached great importance to the security and safety of diplomatic and consular missions and representatives and was committed to taking every necessary step to enhance their protection. Г-н Аль-Хабиб говорит, что его страна придает важное значение обеспечению безопасности и охраны дипломатических и консульских представительств и представителей и намерена принимать все необходимые меры для укрепления их защиты.
The competent authorities in Kuwait, after careful consideration of this matter, believe that the location of the majority of embassies, diplomatic and consular missions and their representatives in densely populated areas makes the provision of protection very difficult. «Тщательно изучив данный вопрос, компетентные власти Кувейта пришли к выводу, согласно которому то обстоятельство, что большинство посольств, дипломатических и консульских представительств и жилых комплексов их сотрудников находятся в густонаселенных районах, крайне затрудняет обеспечение их защиты.
There have been some incidents of theft and hooliganism with regard to the diplomatic and consular representatives' possessions, which are not in themselves directed against their safety and security. «Имели место несколько случаев краж и хулиганства в отношении имущества дипломатических и консульских представительств, которые сами по себе не были направлены против их охраны и безопасности.
They also stressed the importance of the procedures for reporting violations of the protection of diplomatic and consular premises and personnel, in accordance with the guidelines set out in the relevant General Assembly resolutions. Они также подчеркивают важность процедур представления сообщений об актах насилия в отношении дипломатических и консульских представительств и персонала согласно руководящим принципам, установленным в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи.
Mr. Krokhmal (Ukraine) said that the privileges and immunities of diplomatic and consular missions and their staff were intended not for personal benefit but to ensure the unhindered exercise of their functions. Г-н Крохмаль (Украина) говорит, что привилегии и иммунитеты дипломатических и консульских представительств и их персонала не преследуют личной выгоды, а обеспечивают беспрепятственное осуществление ими своих функций.
Mr. Kleber (Venezuela) said that his delegation, like other delegations, attached the greatest importance to the protection and security of diplomatic and consular missions. Г-н Клебер (Венесуэла) говорит, что, как и другие делегации, его делегация придает самое серьезное значение защите и охране дипломатических и консульских представительств.
Following the incident, the competent authorities of the Land Berlin announced that they will examine and, where necessary, improve the security measures of the diplomatic representations in Berlin. После инцидента компетентные органы земли Берлин объявили, что рассмотрят состояние дел с охраной дипломатических представительств в Берлине и примут в необходимых случаях меры к ее усилению.
However, in the areas where chancellery and residential premises of diplomatic and consular missions are located, permanent security coverage is provided by motorized and foot patrols. В то же время в районах, в которых расположены служебные и жилые помещения дипломатических и консульских представительств, постоянное обеспечение безопасности достигается за счет использования моторизированных и пеших патрулей.
In response to a programme on one of the local television channels on taxes owed by diplomatic and consular missions in New York, he clarified the regime governing the payment of property tax by permanent missions. С учетом показанной по одному из местных телевизионных каналов передачи, касавшейся налогов, причитающихся с дипломатических и консульских представительств в Нью-Йорке, он разъяснил режим, регулирующий уплату поимущественного налога постоянными представительствами.
In respect of the sale, purchase, lease or other disposition of diplomatic property, permanent missions should apply to the Office of the Foreign Missions, which would respond within 60 days. В отношении продажи, покупки, аренды дипломатической собственности или распоряжения ею каким-либо иным образом постоянные представительства должны обращаться в Управление по делам иностранных представительств, которое даст ответ в течение 60 дней.
The report by Burkina Faso, containing communications dated 26 and 31 January 2003, referred to violations involving the premises of its diplomatic and consular missions and violence directed at their personnel and property in Côte d'Ivoire. В сообщении Буркина-Фасо, в котором приводятся тексты писем от 26 и 31 января 2003 года, речь идет о нарушениях неприкосновенности помещений ее дипломатических и консульских представительств, а также проявлении насилия в отношении их сотрудников и нанесении ущерба их имуществу в Кот-д'Ивуаре.
He characterized the non-renewal and non-issuance of diplomatic licence plates as illegal enforcement measures that violated both the immunity of diplomats and the property rights of permanent missions and their personnel. Он охарактеризовал непродление срока действия или невыдачу номерных знаков дипломатических автомобилей как незаконную принудительную меру, которая представляет собой посягательство как на иммунитет дипломатов, так и на право собственности постоянных представительств и их персонала.
The Chairman noted that the Supreme Court case and the question of taxation of the properties of missions was one of great interest and concern for the entire diplomatic community in New York. Председатель отметил, что решение Верховного суда и вопрос о налогообложении в отношении собственности представительств представляет большой интерес для всего дипломатического сообщества в Нью-Йорке.
Eritrea completed redeployment to the new front-line last Sunday which was verified by the diplomatic community in Eritrea and the international press which visited the area on Tuesday, 30 May 2000. Эритрея завершила передислокацию на новую линию фронта в прошедшее воскресенье, что было подтверждено представителями дипломатических представительств в Эритрее и международной прессой, которые посетили данный район во вторник, 30 мая 2000 года.
Several international instruments on the protection of diplomatic and consular representatives and missions were already in force, and international law included principles and norms in that regard. Уже действует несколько международных документов о защите дипломатических представителей и представительств, и международное право включает принципы и нормы на эту тему.
Pursuant to Security Council resolution 1373, the Government of the Niger had established a national counter-terrorism committee which had taken a number of steps, such as tightening security around diplomatic and consular missions and strengthening airport monitoring systems. Во исполнение резолюции 1373 Совета Безопасности правительство Нигера учредило национальный контртеррористический комитет, который предпринял ряд шагов, в том числе по укреплению безопасности дипломатических и консульских представительств и усилению систем мониторинга в аэропортах.
The Cuban delegation welcomed the Committee's initial detailed review of the implementation of the parking programme for diplomatic vehicles, conducted with a view to resolving the problems encountered by some permanent missions during the first year of implementation. Делегация Кубы с удовлетворением отмечает первое подробное рассмотрение Комитетом Программы по вопросам стоянки дипломатического автотранспорта, целью которой является урегулирование проблем, испытываемых рядом постоянных представительств, в течение первого года ее действия.
Our diplomatic personnel, including Secretary of State Powell, Ambassador Wolfe and our missions in the region, are intensively engaged with both parties at the highest levels. Наши дипломаты, в том числе государственный секретарь Пауэлл, посол Вулф и сотрудники наших представительств в регионе, проводят интенсивные переговоры с обеими сторонами на самом высоком уровне.
In the course of the reporting period, a Decree was adopted on the manner and procedure for determining salary, extras and allowances for certain costs at the diplomatic and consular missions. В ходе отчетного периода был принят Указ о методах и процедуре определения окладов, дополнительных выплат и льгот в отношении некоторых видов расходов дипломатических и консульских представительств.
Women at the helm in the diplomatic and consular missions account for 41.7 per cent and men for 58.3 per cent, respectively. Женщины составляют 41,7 процента всех глав дипломатических и консульских представительств, мужчины - 58,3 процента.
It must criminalize harmful acts against diplomatic and consular missions and their personnel under its domestic law and establish and improve its system for investigation and prosecution of such acts to ensure that their perpetrators were duly punished. Оно должно криминализировать опасные деяния в отношении дипломатических и консульских представительств и их персонала в рамках внутригосударственного законодательства, а также создать и совершенствовать свою систему расследования таких деяний и уголовного преследования за них, с тем чтобы обеспечить надлежащее наказание совершивших их лиц.
Mr. Cheah (Malaysia) said that his country had always emphasized the responsibility of host countries to accord appropriate safety and protection to diplomatic and consular missions and their representatives. Г-н Чеах (Малайзия) говорит, что его страна всегда особо подчеркивала ответственность принимающих стран за обеспечение надлежащей безопасности и защиты дипломатических и консульских представительств и их представителей.