Английский - русский
Перевод слова Diplomatic
Вариант перевода Представительств

Примеры в контексте "Diplomatic - Представительств"

Примеры: Diplomatic - Представительств
Outlined a core budget for the operation of Mexican diplomatic offices Определение параметров основного бюджета для деятельности дипломатических представительств Мексики
The host country was seeking a written statement from the Port Authority, which would then serve as a basis for a diplomatic note to the missions. Страна пребывания запросила у Транспортного управления письменное заявление, которое будет использовано в качестве основы для составления дипломатической ноты в адрес представительств.
He stated that the Department of State was working through its Office of Foreign Missions to ensure that diplomatic personnel were able to obtain their tax exemptions. Он заявил, что Государственный департамент работает со своим Управлением по делам иностранных представительств над тем, чтобы обеспечить дипломатическому персоналу возможность получить возмещение уплаченных налогов.
The Ministry of Internal Affairs of Serbia continues to take measures to identify persons who made threats or damaged the buildings, vehicles and/or equipment of a diplomatic or consular mission. Министерство внутренних дел Сербии продолжает принимать меры для выявления лиц, угрожавших нанести или нанесших ущерб зданиям, транспортным средствам и/или оборудованию дипломатических или консульских представительств.
Under this Plan, special attention is being paid to embassies and diplomatic representations, particularly those of countries involved in the fight against terrorism. В рамках Плана особое внимание уделяется охране посольств и дипломатических представительств, в частности стран, участвующих в борьбе против терроризма.
It should be a high priority, in the light of the 1961 and 1963 Conventions, to ensure the protection of all diplomatic and consular missions and representatives. В свете Конвенций 1961 и 1963 годов обеспечение защиты всех дипломатических и консульских представительств и представителей является высшим приоритетом.
His Government was committed to the protection of accredited diplomatic and consular missions and their personnel in its territory, in conformity with the requirements of international treaty and customary law and its own legislation. Его правительство привержено защите аккредитованных дипломатических и консульских представительств и их персонала на своей территории в соответствии с требованиями международных договоров и обычного права и своего собственного законодательства.
All States had an obligation under international law to respect the immunity and inviolability of diplomatic and consular missions and their personnel and to protect them from any violation. Все государства обязаны в соответствии с международным правом уважать иммунитет и неприкосновенность дипломатических и консульских представительств и их персонала и защищать их от любых нарушений.
The continued occurrence of such attacks showed that Member States must demonstrate a resolve to end violations of the security and safety of diplomatic and consular missions and representatives. Продолжение таких нападений свидетельствует о необходимости того, чтобы государства-члены продемонстрировали решительное намерение положить конец нарушениям безопасности и неприкосновенности дипломатических и консульских представительств и представителей.
In the meantime, some members of the diplomatic corps and international non-governmental organizations have set up a group called the "Friends of Burundi", to support the transitional justice process. Тем временем некоторые члены дипломатических представительств и международных неправительственных организаций создали группу под названием "Друзья Бурунди" для содействия осуществлению процесса правосудия переходного периода.
Provide security protection for Chad's embassies abroad and for diplomatic mail. меры по обеспечению безопасности дипломатических представительств Чада за рубежом и дипломатической почты.
With regard to incidents involving Belgian diplomatic offices abroad, the Belgian authorities would refer to the recent carjacking of the Ambassador of Belgium in Ouagadougou. Что касается инцидентов, касавшихся дипломатических представительств Бельгии за рубежом, бельгийские власти хотели бы упомянуть о недавнем угоне автомобиля посла Бельгии в Уагадугу.
The Council expressed its deep concern at these attacks, recalling that the very nature of diplomatic premises is peaceful and that diplomats have among their core functions the promotion of better understanding across countries and cultures. Совет выразил глубокую озабоченность в связи с такими нападениями, напомнив о том, что сам характер служебной территории дипломатических представительств является мирным и что в число основных функций дипломатов входит содействие лучшему взаимопониманию между странами и культурами.
The Mission had also notified the diplomatic security services of the New York City Police Department Intelligence Division of the incident via voice and text messages, but had received no response. Представительство также уведомило об этом инциденте службу охраны дипломатических представительств оперативно-розыскного управления полиции Нью-Йорка, оставив устные и текстовые сообщения, но не получило на них никакого ответа.
A video-surveillance system in the areas where most diplomatic buildings are located, in the municipalities of Playa, Plaza and Old Havana в муниципалитетах Плая, Плаза и «Старая Гавана», где расположено большинство дипломатических представительств, установлена система видеонаблюдения;
In the diplomatic field there are 3 women heads of missions out of 19 and there are 2 deputy heads of mission for the first time in the history of The Gambia. Женщины занимают З из 19 должностей глав дипломатических представительств; впервые в истории Гамбии две женщины являются заместителями глав диппредставительств.
Design and implementation of an administration and management system for the diplomatic and consular network of the Ministry for Foreign Affairs Разработка и внедрение административных и управленческих систем для сети дипломатических и консульских представительств за рубежом
Involving the Pacific island States in those meetings would strengthen the outreach of ESCAP and create a stronger sense of ownership and involvement among member States that do not have diplomatic representation in Bangkok. Привлечение представителей тихоокеанских островных государств к работе в этих совещаниях будет способствовать укреплению внешних связей ЭСКАТО и воспитанию более сильного чувства сопричастности в рядах государств-членов, которые не имеют дипломатических представительств в Бангкоке.
Demonstrations are also forbidden within 50 metres of diplomatic premises, which the author considers unacceptable in his case, since holding the demonstration at any other location would have defeated its purpose. Проведение демонстраций также запрещено на расстоянии менее 50 метров от зданий дипломатических представительств, что автор считает неприемлемым в его случае, поскольку проведения этой демонстрации в любом другом месте не соответствовало бы ее цели.
Any transgressions against the security of diplomatic and consular missions and representatives might endanger lives, cause damage and adversely affect the promotion of the shared interests of the international community, and must therefore never go unpunished. Любые посягательства на безопасность дипломатических и консульских представительств и представителей могут подвергать опасности жизни людей, наносить ущерб и отрицательно влиять на соблюдение общих интересов международного сообщества, и, следовательно, никогда не должны оставаться безнаказанными.
It condemned all recent practices of using the premises of diplomatic and consular missions as bases for monitoring, intercepting and collecting data on internationally protected persons, and for attempting to subvert or destabilize legitimately elected Governments. Она осуждает в полном объеме всю недавнюю практику использования помещений дипломатических и консульских представительств в качестве баз для наблюдения, перехвата и сбора данных в отношении лиц, обладающих международной защитой, а также попытки подорвать или дестабилизировать легитимно избранные правительства.
In accordance with those obligations, host countries must take all appropriate steps to prevent any attack on the person, freedom and dignity of diplomatic and consular representatives and to protect the premises of missions. В соответствии с данными обязательствами принимающие страны должны принять все надлежащие меры для предотвращения любых нападений на личность, свободу и достоинство дипломатических и консульских представителей, а также защищать помещения представительств.
To that end, measures should be taken to prevent and punish criminal acts against diplomatic and consular missions and representatives, particularly when they directly affected individuals' lives and personal integrity. Для это необходимо принимать меры по предотвращению и наказанию преступных актов, совершаемых против дипломатических и консульских представительств и представителей, особенно когда они оказывают прямое влияние на жизнь и личную неприкосновенность людей.
A first step would be the establishment of diplomatic representations in Goma and Gisenyi, which would eventually be followed by the opening of embassies in Kinshasa and Kigali. Первым шагом будет создание дипломатических представительств в Гоме и Гисеньи, вслед за которым в конечном итоге последует открытие посольств в Киншасе и Кигали.
On the question of security of missions and safety of personnel, he noted that several incidents had disturbed the normal course of diplomatic activities at the Cuban Mission over the past year. Затрагивая вопрос об обеспечении охраны представительств и безопасности персонала, оратор отмечает, что в течение прошлого года имели место несколько инцидентов, нарушивших нормальный ход дипломатической работы Представительства Кубы.