Английский - русский
Перевод слова Diplomatic
Вариант перевода Представительств

Примеры в контексте "Diplomatic - Представительств"

Примеры: Diplomatic - Представительств
For that reason, Sweden has considered the attack on that office not to be a violation of the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives. По этой причине Швеция не рассматривала нападение на указанное бюро в качестве нарушения защиты, безопасности и охраны дипломатических и консульских представительств и представителей.
The Working Group on Indebtedness had tried to resolve the serious and growing problems arising from the financial indebtedness of certain missions and diplomatic staff members. Выступающий говорит, что Рабочая группа по вопросам задолженности предприняла попытку урегулировать серьезные и усугубляющиеся проблемы, вызванные растущей финансовой задолженностью некоторых представительств и дипломатических агентов.
It requests the Sudanese Government to undertake, for its part, to ensure the security and safety of Egyptian diplomatic and consular missions and representatives in the Sudan. Оно просит правительство Судана принять со своей стороны меры для обеспечения охраны и безопасности дипломатических и консульских представительств и представителей Египта в Судане.
Nor has the host country any right to adulterate documents signed by diplomatic representatives of the permanent missions related to those events or to any other issue pertaining to the missions. Страна пребывания не имеет также никакого права фальсифицировать подписанные дипломатическими представителями постоянных представительств документы, связанные с этими мероприятиями или любым другим вопросом, относящимся к этим представительствам.
Evidence to this effect is also presented by effective work of independent diplomatic representations of the two new countries from the very first day of their establishment. Об этом же свидетельствует и эффективная работа независимых дипломатических представительств двух новых стран с самого первого дня их создания.
The figures reflect negligible increase since 1949, when women at the diplomatic level in permanent missions to the United Nations constituted 16 per cent of the total. Эти цифры говорят о том, что после 1949 года, когда среди всех дипломатических сотрудников постоянных представительств при Организации Объединенных Наций женщины составляли 16 процентов, ситуация мало в чем изменилась.
In some instances, the intrusion involved violent attacks on such premises or other acts of violence, vandalism and disturbances of the peace of diplomatic and consular posts. В ряде случаев вторжение сопровождалось нападениями с применением насилия на такие помещения или совершением других актов насилия, вандализма и нарушения спокойствия дипломатических представительств и консульских учреждений.
Qatar attaches great importance to the security and safety of diplomatic and consular missions and is committed to ensuring the protection and safety of their personnel. Катар придает чрезвычайно большое значение вопросам безопасности и охраны дипломатических и консульских представительств и привержен делу обеспечения защиты и охраны их персонала.
Mr. MOTSYK (Ukraine) said that the protection of diplomatic and consular missions and representatives had been a cornerstone of the system of international cooperation since its inception. Г-н МОЦИК (Украина) говорит, что защита дипломатических и консульских представительств и представителей является краеугольным камнем системы международного сотрудничества со времени ее возникновения.
His Government called upon States to take all necessary steps to protect the safety and security of the diplomatic and consular missions in their territories and to comply with their obligations under the relevant instruments. Его правительство призывает государства принять все необходимые меры для обеспечения защиты и безопасности дипломатических и консульских представительств на своих территориях и выполнять свои обязательства по соответствующим документам.
Receiving States had an obligation to ensure the protection of diplomatic and consular representatives and their premises as well as missions and their representatives to international organizations. Государства пребывания обязаны обеспечивать защиту дипломатических и консульских представителей и их помещений, а также представительств и их представителей при международных организациях.
The Police know of no other incidents in 1992 directed against diplomatic or consular missions or representatives in Copenhagen of a nature warranting a report. Полиция не располагает сведениями о других инцидентах, произошедших в 1992 году в Копенгагене, которые были направлены против дипломатических или консульских представительств или представителей и характер которых требовал сообщить о них.
A significant number of States parties to the Convention, virtually all from developing countries, lack diplomatic representation in Geneva while maintaining Permanent Missions in New York. Значительное число государств - участников Конвенции, практически все развивающиеся страны, не имеют дипломатических представительств в Женеве, но располагают постоянными миссиями в Нью-Йорке.
In other cases, such as those involving an obligation to prevent intrusions into diplomatic premises, the breach would obviously be a continuing one. В других случаях, например в случае обязательства предотвращать вторжение на территорию дипломатических представительств, нарушение, разумеется, будет иметь длящийся характер.
Kuwait referred to the Vienna Conventions on diplomatic and consular relations which dealt with the concept of immunities and privileges and defined the responsibilities of the host country in protecting accredited missions. Кувейт сослался на венские конвенции о дипломатических и консульских сношениях, которые оговаривают концепцию иммунитета и привилегий и в которых определены обязанности принимающей страны по защите аккредитованных представительств.
The United States Government continued to intervene as necessary on behalf of those missions and individuals with diplomatic privileges and immunities to prevent eviction, attachment of bank accounts or court appearances. Правительство Соединенных Штатов продолжает принимать необходимые меры в защиту представительств и отдельных лиц, пользующихся дипломатическими привилегиями и иммунитетами, с тем чтобы предотвратить их выселение, наложение ареста на их банковские счета или необходимость их явки в суд.
The Act "On the diplomatic status of representatives of the Republic of Armenia abroad" was adopted on the same date. В тот же день был принят Закон "О дипломатическом статусе представительств Республики Армения за рубежом".
Liechtenstein and the Sudan have no diplomatic or consular representatives in their respective territories. Судан не имеет дипломатических и консульских представительств на территории Лихтенштейна, а Лихтенштейн не имеет аналогичных представительств Судана на своей территории.
Currently, 126 women work in Viet Nam's diplomatic representative offices abroad, accounting for 21 per cent of the total staff. В настоящее время во вьетнамских дипломатических представительствах за рубежом работают 126 женщин, что составляет 21 процент от общего числа сотрудников представительств.
The Service maintains systematic operational links with the security officers in embassies and other diplomatic and consular missions which contribute to reviewing the activities involved in guarding these premises. Служба на систематической основе поддерживает оперативную связь с сотрудниками по вопросам безопасности посольств и других дипломатических и консульских представительств, которые содействуют проведению обзора мер, принимаемых для охраны занимаемых ими помещений.
(a) Training for the diplomatic communities of Geneva, Vienna and Nairobi; а) занятия для сотрудников дипломатических представительств в Женеве, Вене и Найроби;
The Cuban authorities provided security services to the missions, protecting the premises in which official activities took place as well as the residences of diplomatic representatives. Кубинские власти предоставляют услуги по обеспечению безопасности представительств для защиты помещений, в которых проходит официальная деятельность, а также резиденций дипломатических представителей.
The fundamental reason for ensuring the security of diplomatic and consular missions and representatives was to safeguard not particular individuals, but the channels of communication between States. Главной целью обеспечения безопасности дипломатических и консульских представительств и представителей является защита не конкретных лиц, а каналов связи между государствами.
States should have in place an effective mechanism, including preventive measures, to prevent acts of violence against diplomatic and consular missions and representatives and to bring the perpetrators of such acts to justice. Государства должны располагать эффективным механизмом, включая превентивные меры для предупреждения актов насилия в отношении дипломатических представительств и представителей и привлечения авторов таких актов к ответственности.
Violations of the security and safety of diplomatic and consular missions and representatives continued to pose a problem for the international community, as evidenced by the reports circulated under the item. Случаи нарушения безопасности и неприкосновенности дипломатических и консульских представительств и представителей по-прежнему представляют собой проблему для международного сообщества, о чем свидетельствуют доклады, распространенные по этому пункту.