Английский - русский
Перевод слова Dimensions
Вариант перевода Размеров

Примеры в контексте "Dimensions - Размеров"

Примеры: Dimensions - Размеров
The general survey is usually a basis for later detailed surveys to establish as accurately as possible the exact dimensions of each minefield or mined area, so that clearance teams can work efficiently. Общая разведка обычно становится основой для последующих подробных разведок в целях установления, настолько точно, насколько это возможно, реальных размеров каждого минного поля или заминированного района, с тем чтобы группы по разминированию могли работать эффективно.
Also concerning size reductions, the Joint Meeting expressed a preference for replacing the reference to the two directives in question with precise indications of the minimum allowable dimensions. В связи с тем же вопросом об уменьшении размеров знаков Совместное совещание предпочло заменить ссылку на две директивы точным указанием минимально допустимых размеров.
My delegation wonders if it is politically correct and if it is really the intention of the General Assembly to confer, for the first time since the establishment of the United Nations, privileges to a few countries on the basis of their dimensions or economic power. Моя делегация задается вопросом, будет ли это политически правильно и действительно ли впервые после создания Организации Генеральная Ассамблея намеревается предоставить привилегии нескольким странам на основании их размеров или экономической мощи.
The monitoring of existing regulations on driving periods and rest periods, as well as on limits regarding speed, weight and dimensions of vehicles, should be strengthened. Следует усилить контроль за соблюдением правил, касающихся времени езды и отдыха, а также ограничения скорости, веса и размеров транспортных средств.
Second, it takes account of the impact of both hydrodynamic and aerodynamic forces and makes allowances for the dimensions of the underwater and above-water parts of the vessel. Во-вторых, формула учитывает воздействие как гидродинамических, так и аэродинамических сил с учетом размеров подводной и надводной частей судна.
It contains a proposal for developing Special Resolution No. concerning the common definitions of vehicle categories, masses and dimensions, regarding common tasks, to be developed for the 1998 Agreement. В нем содержится предложение по общим задачам относительно подготовки специальной резолюции Nº 1, касающейся общих определений категорий, масс и размеров транспортных средств, которые должны быть разработаны в контексте Соглашения 1998 года.
The number of wheels, rollers and other parameters of the component parts are selected depending on the dimensions of the device and the conditions for the use thereof. Количество колес, роликов и другие параметры комплектующих выбирается в зависимости от размеров устройства и условий его эксплуатации.
The technical result of the claimed solution consists in improving the uniformity of light emission of a surface and reducing the dimensions of the device by virtue of doubling the speed of radiation. Техническим результатом заявленного решения является улучшение равномерности свечения поверхности и уменьшение размеров устройства за счет удвоения хода излучения.
The technical effects of the invention consist in an increase in efficiency, a reduction in the dimensions and mass, and an efficient configuration of the transmission for different types of vehicles. Техническими эффектами изобретения являются повышение КПД, снижение размеров и массы, рациональная компоновка трансмиссии для различных типов транспортных средств.
A survey of occupied wheelchairs to determine their overall dimensions and weight: 1999 Survey Annex 2 Обследование инвалидных колясок, занятых пользователями, с целью определения их общих размеров и веса: исследование 1999 года
The Group of Experts supported proposals 5.2 and 5.3, although it recognised that there would be pressure to increase the maximum dimensions and weight of heavy vehicles and road trains. Группа экспертов поддержала предложения 5.2 и 5.3, отметив при этом, что будут предприниматься попытки добиться увеличения максимальных размеров и веса большегрузных транспортных средств и автопоездов.
The members also agreed that Japan, in cooperation with OICA, should produce a combined draft on the common definitions of vehicle categories, weight, and dimensions by January 2002. Участники согласились также, что Япония в сотрудничестве с МОПАП подготовит сводный проект общих определений категорий, веса и размеров транспортных средств к январю 2002 года.
Only new definitions of category, mass, and dimensions, which are necessary to be defined from a variety of viewpoints such as objectives of regulations, nature of vehicle structure, and vehicle usage shall be developed. Разрабатываются новые определения только категории, массы и размеров, которые должны быть обусловлены такими разнообразными соображениями, как цели правил, характер конструкции транспортного средства и его использование.
This information shall include the part number assigned by the light-generator manufacturer, a drawing with dimensions and the basic electrical and photometric values and an official test report related to paragraph 5.8. of this Regulation. Такая информация должна включать номер детали, присвоенный изготовителем светогенератора, чертеж с указанием размеров и основных электрических и фотометрических величин, а также официальный протокол испытания в соответствии с пунктом 5.8 настоящих Правил .
The Working Party confirmed that the version of 5.4.3.4 applicable as from 1 January 2009 did not impose dimensions for the print format of the instructions in writing. Рабочая группа подтвердила, что в подразделе 5.4.3.4, применяемом с 1 января 2009 года, не предписывается какой-либо конкретный формат для печати страниц письменных инструкций с точки зрения размеров.
In this respect, a study on possible modifications of the rules on weights and dimensions of heavy commercial road vehicles as established in Directive 96/53/EC had been carried out for the European Commission. В этой связи для Европейской комиссии было проведено исследование о возможных изменениях правил, касающихся веса и размеров тяжелых коммерческих автотранспортных средств, установленных в директиве 96/53/ЕС.
Neither the costs nor the benefits can be easily determined, owing to the inherent difficulties of assessing and quantifying their dimensions and in the absence of harmonized accounting, budgeting and reporting standards throughout the United Nations system. Однако эти издержки и выгоды нелегко определить по причине характерных трудностей оценки и количественного определения их размеров, а также отсутствия в системе Организации Объединенных Наций согласованных стандартов учета, исполнения бюджета и отчетности.
At one time, the conventions contained specifications in regard to a mandatory "model" data element set (particulars) and a mandatory design layout of defined dimensions for both DDP and IDP. В свое время Конвенциями оговаривались обязательный "образец" набора данных (сведений) и обязательная типовая форма определенных размеров как для НВУ, так и МВУ.
3.4.3. The position and dimensions of the filament shall be measured with the filament lamps being supplied with current at from 90 per cent to 100 per cent of the test voltage. 3.4.3 При определении положения и размеров нитей накала лампа должна находиться под напряжением, составляющим 90-100% от испытательного напряжения.
The secretariat was requested to study the possibility of also preparing a map of the AGN network, of appropriate dimensions, that would be in colour, well-detailed and could serve for the promotion of this legal instrument. Секретариату было поручено изучить возможность подготовки также карты сети СМВП соответствующих размеров в цветном изображении, которая должна быть достаточно подробной и могла бы служить для популяризации этого правового документа.
Since its introduction, the modular concept had not encountered any technical, safety or economic difficulties and concerns in Sweden, possibly also due to the fact that it had not modified the previously applicable legislation on weight and dimensions in national road transport. С момента внедрения этой модульной концепции в Швеции не возникало никаких технических, экономических трудностей или проблем безопасности, возможно, в силу того факта, что в этой стране не было изменено прежнее законодательство, касающееся веса и размеров транспортных средств, используемых для национальных автомобильных перевозок.
While the final report of a study on vehicle weights and dimensions was planned to be completed in October 2008, the EC was not planning to make proposals on possible modifications to Directive 96/53/EC before 2010 following an in-depth assessment of its impact. Хотя окончательный доклад по исследованию, касающемуся веса и размеров транспортных средств, планировалось завершить в октябре 2008 года, ЕК не намерена вносить предложения о возможных изменениях к директиве 96/53/ЕС до 2010 года, когда будет проведена обстоятельная оценка ее последствий.
Finally, the Working Party noted that the European Commission had initiated a study to review the options and concequences for a possible modification of vehicle weights and dimensions as permitted under EC Directive 96/53/EC. И наконец, Рабочая группа отметила, что Европейская комиссия приступила к исследованию в целях изучения вариантов и последствий возможного изменения веса и размеров транспортных средств в соответствии с директивой ЕК 97/53/ЕС.
The width shall be the smaller of the two dimensions forming the prescribed area and shall be measured rectangular to the direction of movement of the release button. Ширина должна равняться меньшему из двух размеров, образующих предписанную зону, и должна измеряться под прямым углом к направлению движения кнопки открытия.
European Agreement on the application of article 23 of the 1949 Convention on road traffic, concerning the dimensions and weights of vehicles permitted to travel on certain roads of the Contracting Parties. Европейское соглашение о применении статьи 23 Конвенции 1949 года о дорожном движении, касающейся размеров и веса автомашин, допускаемых к движению по некоторым дорогам договаривающихся стран.