(b) The test tubes must have the following dimensions: |
Ь) Пробирки должны быть следующих размеров: |
This Lsc level varies in relation to the traffic characteristics, dimensions of the tunnel, etc. traffic. |
Этот уровень освещенности на основном участке туннеля варьируется в зависимости от характеристик движения, размеров туннеля и т.д. |
It provides a uniform category, mass and dimensions of vehicles and helps Contracting Parties avoid confusion during the establishing and adopting future gtrs. |
Оно обеспечивает единообразие категории, массы и размеров транспортных средств и помогает Договаривающимся сторонам избегать путаницы при разработке и принятии будущих гтп. |
AC. agreed at its eighth session that the common definitions of vehicles' categories, masses and dimensions would have a status of Consolidated Resolution. |
2.1.1 На своей восьмой сессии АС. решил, что документ, содержащий общие определения категорий, массы и размеров транспортных средств, будет иметь статус Сводной резолюции. |
When adopted or developed gtrs include common definitions of category, mass, and dimensions, WP. may request GRSG to examine them whether they should be added to. |
После разработки или принятия гтп они будут включать общие определения категории, массы и размеров, и WP., возможно, обратится к GRSG с просьбой рассмотреть их, с тем чтобы решить, следует ли их добавить в. |
3.2.7 Transport of goods of abnormal weight or dimensions is subject to special authorizations from the competent authorities of the countries where the transport is carried out. |
3.2.7 Перевозка грузов необычного веса или размеров производится при наличии специальных разрешений, выдаваемых компетентными органами стран, где такая перевозка выполняется2. |
2.3.1. Structure, shape, dimensions and materials of the load bearing parts; |
2.3.1 конструкции, формы, размеров и материалов, из которых изготавливаются несущие части; |
Owing to its continental dimensions, it is not possible to measure the impact of human actions in the Amazon without using satellite imagery. |
Ввиду ее огромных размеров не представляется возможным количественно определить воздействие деятельности человека в Амазонии без использования спутниковых изображений. |
Executive summary: Harmonisation of conditions for reducing the dimensions of placards and markings |
Существо предложения: Согласование условий уменьшения размеров информационных табло и маркировки. |
Annex 5 - Specification of marking dimensions |
Приложение 5 - Спецификации в отношении размеров маркировки |
2.19.3. the dimensions, mass, material and colour of: |
2.19.3 размеров, массы, материалов и цвета: |
But it can't have 37 dimensions! |
Но она не может иметь 37 размеров! |
7.6.1.9.1. it the driver's door satisfies the requirements relating to the dimensions of emergency door indicated in paragraph 7.6.3.1.2. 7.6.3.1.; |
7.6.1.9.1 он дверь водителя удовлетворяет требованиям, касающимся размеров запасной двери, указанным в пункте 7.6.3.1.2 7.6.3.1; |
In this case, a different set of dimensions within the specified range may be used for the two orange-coloured plates specified in 5.3.2.1.1. |
В этом случае для двух табличек оранжевого цвета, указанных в пункте 5.3.2.1.1, может использоваться иной набор размеров в указанных пределах. |
The third Common Tasks Group meeting was held on 8-9 October 2001, where two draft proposals were presented on the common definitions of vehicle weight and dimensions. |
8 и 9 октября 2001 года состоялось третье совещание Группы по общим задачам, на котором было представлено два предложения по общим определениям веса и размеров транспортных средств. |
The method of measurement of dimensions, angles and load values, and the accuracy of measurement shall be recorded for assessment by the technical service. |
Для проведения надлежащей оценки технической службой должны быть указаны метод измерения размеров, углов и значений нагрузки, а также точность этих измерений. |
In addition, it was planned that the two proposed drafts on the common definitions of vehicle categories, weight, and dimensions would be combined by January 2002. |
Кроме того, было запланировано подготовить к январю 2002 года сводный текст двух предлагаемых проектов общих определений категорий, веса и размеров транспортных средств. |
The fact that Cuba is an island and the dimensions of its territory make it a country with an open economy highly dependent on foreign trade. |
В силу специфических особенностей островного положения и размеров территории Куба является страной с открытой экономикой, которая в значительной степени зависит от внешней торговли. |
We need to be more active in using our technical capacities to identify the dimensions of the problem and ways to address it, so that States cannot evade their commitments. |
Мы должны активнее использовать наши технические возможности для выявления размеров проблемы и путей ее решения, с тем чтобы государства не могли избегать выполнения своих обязательств. |
Annex 5 - Tyre size designation and dimensions |
Приложение 5 - Обозначение размеров шин и размеры 29 |
Annotations are no strength of QCad: it is impossible to give tolerances or to write somewhere else than in the middle of the lines that indicate the dimensions. |
Пояснения не являются преимуществом QCad: невозможно дать допуски или написать где-либо еще, кроме середины линии, указание размеров. |
measurement of different physical quantities such as humidity, pressure, solution strength, linear dimensions, by means transducers. |
измерение с помощью датчиков разных физических величин - влажности, давления, концентрации растворов, линейных размеров и т.д. |
detailed information on products with references to standards on assortment and specifications, with indication of steel grades and main dimensions. |
подробную информацию о выпускаемой заводом продукции со ссылками на стандарты по сортаменту и техническим требованиям, с указанием марок сталей и основных размеров. |
Upon request LUCCON is available in special colors, dimensions or surface treatments, just ask us! |
По желанию прозрачный бетон LUCCON можно заказать разного цвета, разных размеров и с разной обработкой поверхности - обратитесь к нам! |
And the more time passes in the film's story, the more it takes on monstrous dimensions. |
И чем больше проходит времени по ходу фильма, тем больше все разрастается, до чудовищных размеров. |