Английский - русский
Перевод слова Dimensions
Вариант перевода Аспектами

Примеры в контексте "Dimensions - Аспектами"

Примеры: Dimensions - Аспектами
That will enable us to tackle the roots, structure and multiple dimensions of the conflict. Это позволит нам заняться корнями конфликта, его структурой и его многочисленными аспектами.
The links between the process and substantive dimensions of those issues are at the core of the assessment function in this area. Связи между аспектами процесса и существа этих вопросов образуют ядро функции по оценке в этой области.
In connection with the detailed regional dimensions of the programmes, he highlighted the fruitful outcome of the Fifth Africa-Asia Business Forum. В связи с конкретными региональными аспектами программ оратор подчеркивает плодо-творные результаты пятого Афро-азиатского дело-вого форума.
However, it allows too much compensation between the various dimensions. Однако при ее использовании допускается слишком большое уравнивание между различными аспектами.
In the thematic approach the classification system is far more suited to the language and societal dimensions which policy makers recognize. В рамках тематического подхода система классификации гораздо лучше сочетается с тем языком и социальными аспектами, которые легко узнаваемы для директивных органов.
Agricultural investments and rural development are both important dimensions of growth which also help to reduce poverty and improve food security. Финансирование сельского хозяйства и развитие сельских районов являются двумя важными аспектами роста, также помогающими уменьшить число бедных и укрепить продовольственную безопасность.
The group concurs that logarithm transformation can improve complementarities between the index dimensions and help in better reflecting diminishing returns. Группа согласна, что преобразование логарифмов может улучшить взаимодополняемость между аспектами индексов и помочь лучше отражать снижение результативности.
The Group was concerned about the new dimensions that the digital divide had taken in terms of quality of access. Группа обеспокоена новыми аспектами отставания в сфере цифровых технологий, которые касаются качества доступа.
The goal indicators identified to track progress in implementing national commitments are aligned with these thematic dimensions. Целевые показатели, выявленные для отслеживания прогресса в осуществлении национальных обязательств, приведены в соответствие с этими тематическими аспектами.
It was emphasized that corruption was a crime that had transnational dimensions and that created social tensions. Было подчеркнуто, что коррупция является преступлением, обладающим транснациональными аспектами и вызывающим социальную напряженность.
Such a partnership must also address the complex underlying issues - the interlinked military, political, development, humanitarian and other dimensions of conflict situations. Кроме того, такое партнерство должно заниматься комплексной базисной проблематикой - связанными между собой военными, политическим, гуманитарными вопросами, проблемами в области развития и другими аспектами конфликтной ситуации.
This perspective addresses the fact that coherence, consistency and complementarities are important dimensions of GEF support to capacity development. При подходе с такой позиции учитывается то обстоятельство, что важными аспектами поддержки процесса развития потенциала со стороны ГЭФ являются согласованность, последовательность и взаимодополняемость действий.
Put together, these highlighted aspects present a comprehensive picture of governance with its political and technical dimensions. В совокупности эти подчеркнутые аспекты составляют всеобъемлющую картину управления с присущими ему политическими и техническими аспектами.
Building and sustaining partnerships and mobilizing resources are key dimensions of the Fund's work. Ключевыми аспектами деятельности Фонда являются усилия по формированию и поддержанию партнерских связей и мобилизации ресурсов.
Thus, a State selects appropriate indicators that will help it monitor different dimensions of the right to health. Так, государство определяет соответствующие показатели, которые помогут ему осуществлять контроль за разными аспектами права на здоровье.
For example, little is known about the intersection of two dimensions: brokering and proliferation of weapons of mass destruction. Например, крайне мало известно о взаимосвязи между двумя аспектами - посреднической деятельностью и распространением оружия массового уничтожения.
The relationship between the professional dimensions and the overall competencies refer to all the possible combinations. Связь между профессиональными аспектами и общей компетентностью указывает на все возможные сочетания.
Moreover, our country has always been very sensitive to the global dimensions of the problem. Кроме того, наша страна всегда живо интересовалась глобальными аспектами этой проблемы.
The bilateral agreements and bilateral, subregional and regional cooperation mechanisms that are currently in force should be strengthened in respect of the dimensions set out above. В связи с упомянутыми выше аспектами следует укрепить взаимодействие в рамках действующих в настоящее время двусторонних соглашений и механизмов двустороннего, субрегионального и регионального сотрудничества.
Food security for the population, which is tightly interwoven with the economic, social and environmental dimensions of development, is one of the country's strategic priorities. Обеспечение продовольственной безопасности населения, которое имеет неразрывную связь с экономическими, социальными и природоохранными аспектами развития, является одним из стратегических приоритетов страны.
Social inclusion could only be achieved by addressing all the dimensions of poverty, including health, education, basic services and housing. Интеграции в социальную жизнь можно добиться лишь путем борьбы со всеми аспектами нищеты, в том числе в области здравоохранения, образования, базовых услуг и жилья.
Several Governments recognized that effective long-term health care for older persons required a holistic framework, including addressing the preventive and psycho-social dimensions of health care. Несколько правительств признало, что для эффективного долгосрочного медико-санитарного обслуживания престарелых требуется применять целостный подход, включая решение вопросов, связанных с профилактическими и психосоциальными аспектами.
Others stressed that development, whether of individuals or societies, has spiritual dimensions as well as material and political ones. Другие ораторы подчеркнули, что развитие - как отдельных личностей, так и обществ - наряду с материальными и политическими аспектами имеет также аспекты духовные.
Access, know-how and trust involved legal and regulatory aspects, economic and social issues and technical dimensions. Вопросы доступа, ноу-хау и доверия связаны с соответствующими правовыми и нормативными аспектами, экономическими и социальными проблемами и техническими вопросами.
Immigration problems with their complicated political, economic, social and humanitarian dimensions are comparatively new for the Republic of Bulgaria which lacks adequately processed statistical data for the dimensions, frequency and forms of these problems. Проблемы иммиграции с их сложными политическими, экономическими, социальными и гуманитарными аспектами являются сравнительно новыми для Республики Болгарии, испытывающей дефицит должным образом обработанных статистических данных о масштабах, степени распространенности и формах этих проблем.