Английский - русский
Перевод слова Dimension
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Dimension - Значение"

Примеры: Dimension - Значение
The social dimension of sustainable development has gained importance since Rio. Со времени Конференции в Рио-де-Жанейро стали приобретать значение социальные аспекты устойчивого развития.
This dimension is particularly essential as various practical programmes to aid Somalia are being developed. Этот аспект имеет особо важное значение, поскольку разрабатываются различные практические программы помощи Сомали.
The European Union attached great importance to the integration of an environmental dimension into all United Nations policies and activities. Европейский союз также придает большое значение учету экологической проблематики в рамках всех стратегий и видов деятельности системы Организации Объединенных Наций.
The Asia-Pacific dimension is also of great significance to us. Исключительно большое значение имеет для нас и азиатско-тихоокеанский вектор.
There is also a regional dimension that has gained greater prominence. Есть здесь также региональный аспект, который приобретает большое значение.
International relations are increasingly marked by a growing legal dimension. Сейчас в международных отношениях все большее значение приобретает правовой аспект.
Addressing the ethical dimension is central to understanding sustainable development, as emphasized in several international documents. Обращение к этическому аспекту имеет жизненно важное значение для осознания устойчивого развития, как подчеркивалось в различных международных документах.
In building the regional dimension of the Johannesburg Plan of Implementation, flexibility between regional and subregional initiatives is important. Важное значение для укрепления регионального аспекта Йоханнесбургского плана выполнения решений имеет обеспечение гибкости между региональными и субрегиональными инициативами.
This underlines the serious security dimension of the problem and heralds more decisive and consistent action on the part of the Council. Это подчеркивает серьезное значение аспекта безопасности этой проблемы и предвещает более решительные и последовательные действия со стороны Совета.
At the same time, the regional and subregional economic integration processes have an increasingly relevant social dimension. В то же время региональные и субрегиональные процессы экономической интеграции включают имеющее все большее значение социальное измерение.
Implementing measures that are linked to data quality dimension is in this segment of crucial importance. Осуществление мер, связанных с качеством данных, приобретает в этом сегменте ключевое значение.
The inclusion of a peacebuilding dimension in the early stages of peacekeeping is most relevant. Включение в процесс поддержания мира уже на ранних его этапах миростроительного аспекта имеет крайне актуальное значение.
The Protocol on Water and Health added value by strengthening the domestic dimension and making the Water Convention more stringent. Протокол по проблемам воды и здоровья имеет большое значение, поскольку он уделяет больше внимания внутренним аспектам и ужесточает требования Конвенции.
Therefore, the international dimension was very important for fulfilling the obligation of the international community to help States. В этой связи международный аспект имеет важное значение для целей выполнения международным сообществом обязательства по оказанию помощи государствам.
Speaking of the regional dimension of the Kosovo issue, we attach particular importance to the current situation in Macedonia. Что касается регионального аспекта косовского вопроса, то мы придаем особое значение ситуации, сложившейся в Македонии.
The regional dimension of the crisis is also of paramount importance. Региональные масштабы кризиса также имеют огромное значение.
Field interviews confirmed that efficiency is a performance dimension that is both difficult to assess and perceived as being of secondary importance. Беседы на местах подтвердили, что экономичность является трудно оцениваемым параметром, который воспринимается как имеющий второстепенное значение.
My delegation particularly appreciates the importance given to the regional dimension in these discussions. Моя делегация высоко ценит то значение, которое придается региональному измерению в ходе этих обсуждений.
The Commission attached great importance to the regional dimension of its assistance. Комиссия придает большое значение региональному измерению этой помощи.
Yet, in its deepest spiritual dimension and symbolic meaning, volunteering is not simply something that we do for others. Однако глубочайшее духовное свойство и символическое значение добровольчества заключается не только в том, что мы делаем для других.
Of particular importance in that area is the regional dimension as well. Особое значение в этой связи имеет и региональное измерение.
The Council acknowledges the relevance of the regional dimension. Совет признает важное значение учета региональных факторов.
The representative of the UNCTAD secretariat, introducing agenda item 4, stressed the importance of the development dimension of electronic commerce. Представитель секретариата ЮНКТАД, вынося на рассмотрение пункт 4 повестки дня, подчеркнул важное значение аспектов электронной торговли, связанных с развитием.
Mr. Acharya said that the development dimension was essential to progress in the Doha Round of trade negotiations. Г-н Ачарья говорит, что учет аспекта развития имеет большое значение для достижения прогресса в ходе Дохинского раунда торговых переговоров.
The regional dimension of peacebuilding was very important, and it would be essential to include it in future analyses. Региональный аспект миростроительства имеет чрезвычайно важное значение, и необходимо включить его в будущий анализ деятельности.