Английский - русский
Перевод слова Dimension
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Dimension - Значение"

Примеры: Dimension - Значение
2. Addressing the ethical dimension is central to understanding sustainable development. Учет нравственного аспекта имеет центральное значение для понимания устойчивого развития.
The institutional dimension in terms of improved global governance is central here. В данном случае ключевое значение для улучшения глобального управления имеет институциональный аспект.
The new decision also restated the priority attached to the multilateral trading system and the development dimension of the DWP. В решении подтверждается также приоритетное значение, придаваемое многосторонней торговой системе и связанным с развитием аспектам ПРД.
The central importance of reparations is reflected, nonetheless, throughout this study; virtually every measure addressed in this report has a reparative dimension. Те не менее во всех разделах исследования отражено основополагающее значение вопроса о возмещении ущерба; фактически каждая рассмотренная в настоящем документе мера имеет аспект, связанный с этой проблемой.
This social dimension is particularly important with respect to the effective exercise of economic, social and cultural rights. Экономический аспект имеет особое значение, когда речь идет об эффективном осуществлении экономических, социальных и культурных прав.
Emphasis is placed, in this context, on the international dimension of the rule of law. В этом контексте следует подчеркнуть большое значение международного измерения верховенства права.
The regional dimension of general and complete disarmament is also fundamental for international security. Региональный аспект всеобщего и полного разоружения также имеет огромное значение для международной безопасности.
Although the international aspects of migration-related cooperation are highly significant, its regional dimension is of key importance. Хотя международные аспекты сотрудничества по вопросам миграции имеют большое значение, именно региональному измерению принадлежит здесь жизненно важная роль.
The international dimension plays a leading role in the conception, development and utilisation of any human activity in outer space. Важнейшее значение в планировании и развитии деятельности человека в космосе и использовании космического пространства имеет международный фактор.
Finally, she stressed that the present agenda item had important implications for the development dimension of FDI and for related policies. В заключение оратор подчеркнула, что рассматриваемый пункт повестки дня имеет важное значение для аспектов развития, касающихся ПИИ, и связанной с ними политики.
The international and multinational dimension of these illegal activities is very important. Международный и многонациональный аспект этой незаконной деятельности имеет очень важное значение.
This dimension of quality is particularly important in census content development and in dissemination. Эта составляющая качества имеет особо важное значение на этапах разработки содержания переписи и распространения ее результатов.
Another important dimension that should feature more prominently in the formulation of a new programme of cooperation is the role of civil society. Еще одним важным аспектом, которому следует придавать более важное значение при разработке новой программы сотрудничества, является роль гражданского общества.
The regional dimension cannot be overestimated in our development efforts. Трудно переоценить значение регионального измерения в наших усилиях в области развития.
Let GIMP choose the other dimension length for you. Позвольте GIMP высчитать значение другого измерения.
Yggdrasil; the world tree is an immense ash tree that is central to the Asgardian dimension. Иггдрасиль - мировое древо, представляет собой огромный ясень и имеет большое значение в планетоиде Асгарда.
If no value is specified, the boundary of the first dimension is returned. Если значение не указано, предполагается первое измерение.
Property rights have a wider institutional dimension relating to the efficiency of markets and the management of public goods. Права собственности имеют более широкое институционное значение, связанное с эффективностью рынков и использованием общественных благ.
We are pleased that the Secretary-General has emphasized the importance of mine clearance as a dimension of post-conflict reconstruction and development. Мы удовлетворены тем, что Генеральный секретарь подчеркивает значение разминирования как одного из аспектов постконфликтного восстановления и развития.
There was abundant evidence that in many cases more importance was attached to the material aspects of development than to its human dimension. Имеются достаточные свидетельства того, что во многих случаях более важное значение придается материальному аспекту развития, а не человеческому фактору.
The sustainability of development is a dimension that has acquired increased importance in this regard. Устойчивость развития является одним из тех аспектов, значение которого в этом отношении увеличилось.
He shares the view that the regional dimension to disarmament is an important one. Он считает, что региональный аспект разоружения имеет важное значение.
The environmental dimension, as expressed in the concept of sustainable development, is of course also crucial. Экологический фактор, как это было изложено в концепции устойчивого развития, также, вне сомнения, имеет существенное значение.
It should be considered that the regional dimension is not a negligible aspect in international migration patterns. Следует отметить, что региональный аспект имеет немаловажное значение для структуры международной миграции.
The draft resolution dealt with an issue which had a humanitarian dimension and was of particular importance for Cuba. Этот текст затрагивает вопрос, имеющий гуманитарные аспекты, и представляет собой особо важное значение для Кубы.