Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Проявление

Примеры в контексте "Development - Проявление"

Примеры: Development - Проявление
I warmly welcomed this development and commended them for their seriousness of purpose, sense of compromise and commitment. Я тепло приветствовал это событие и воздал им должное за серьезный подход, проявление чувства компромисса и приверженность заявленным целям.
On one level, it is an act of humanity and compassion for advanced countries to help their less privileged counterparts to attain sustainable development. Для развитых стран это будет означать совершение акта гуманизма и проявление сострадания в целях оказания помощи находящимся в менее привилегированном положении партнерам в деле обеспечения устойчивого развития.
The duty of solidarity in favour of development is a moral duty for the countries of the North. Проявление солидарности в поддержку развития - это моральный долг стран Севера.
Now, in time you may specialize in the clinical treatment of mental illness, research into its origins, development or manifestations. В дальнейшем, возможно, вы будете специализироваться на клиническом лечении психических заболеваний, исследовать их возникновение, развитие и проявление.
We defined our priorities in a new regional agenda which was given concrete expression by the signing of the alliance for sustainable development. Мы определили наши приоритеты в новой региональной повестке дня, которая получила конкретное проявление в подписании соглашения о содружестве в интересах устойчивого развития.
If ECDC involves similarity in human resources development and cost structures, then such micro or macro sectoral effects are more likely to take place under ECDC than otherwise. Если в ЭСРС присутствует элемент сходства уровней развития людских ресурсов и структур издержек, тогда в рамках ЭСРС проявление таких отраслевых последствий на микро- или макроуровне является более вероятным по сравнению с альтернативными вариантами.
They consider it an expression of gratitude from the world community and the United Nations for Egypt's role in serving the causes of peace, development and progress. Он расценивает это решение как проявление признательности со стороны международного сообщества и Организации Объединенных Наций по отношению к Египту в связи с тем, что он играет значительную роль в борьбе за дело мира, развития и прогресса.
On a more positive note, permit me at this juncture to applaud the apparent resolve of the United Nations organs for development assistance to improve their efforts at coordination. Обращаясь к более позитивному аспекту, я хотел бы на этом важном переломном этапе приветствовать проявление решимости со стороны органов Организации Объединенных Наций, которые занимаются вопросами оказания помощи в целях развития, для повышения эффективности своих усилий в сфере координации.
This extreme free-market ideology, also called "structural adjustment," went against the practical lessons of development successes in China and the rest of Asia. Такое крайнее проявление идеологии свободного рынка, также называемое «структурное регулирование», шло вразрез с практическими уроками успешного развития Китая и остальной Азии.
Several speakers pointed out the importance of socially responsible investments: foreign investments should respect workers' rights and assist in eradicating poverty and promoting economic growth and sustainable development. Несколько ораторов подчеркнули важное значение инвестиций, предполагающих проявление социальной ответственности: иностранные инвестиции должны предусматривать соблюдение прав трудящихся и оказание содействия в искоренении нищеты и обеспечении экономического роста и устойчивого развития.
Extra efforts among ourselves and the continued commitment of our development partners in financial and technical support are called for. Необходимы дополнительные усилия с нашей стороны, а также неизменное проявление приверженности их достижению со стороны наших партнеров по процессу развития в финансовой и технической областях.
Any short-sightedness would only divert our limited global financial resources from our cooperative programmes of sustainable development, which the United Nations is striving to implement. Любое проявление близорукости в этой области лишь способствовало бы отвлечению наших ограниченных мировых финансовых ресурсов от реализации совместных программ устойчивого развития, осуществления которых добивается Организация Объединенных Наций.
We also recognize the core responsibility of all participants in the financing for development process to exercise ownership of it and to implement their respective commitments. Мы также признаем ключевую ответственность всех участников процесса финансирования развития за проявление чувства национальной ответственности и выполнение взятых ими обязательств.
With regard to the systemic gaps that undermine the effectiveness of response and engagement, the dialogue noted the challenges associated with the practical manifestation of the security and development nexus. Что касается системных пробелов, подрывающих эффективность мер реагирования и взаимодействия, то участники диалога обратили особое внимание на проблемы, возникающие как практическое проявление взаимозависимости безопасности и развития.
Guinea had undertaken to integrate the gender perspective into all its development programmes and believed that the advancement of women should be translated into concrete realities; it would therefore join all international efforts to bring about the effective implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action. Гвинея поставила перед собой задачу учета гендерной проблематики во всех своих программах развития, считает, что улучшение положения женщин должно находить свое проявление в реальных свершениях, и в связи с этим готова присоединиться к усилиям международного сообщества, направленным на эффективное осуществление Пекинской декларации и Программы действий.
An effective conflict prevention strategy requires that causes of structural violence be addressed through good governance, the rule of law, democracy, respect for human rights, sustained and equitable development, and responsibility and commitment of political leaders. Эффективная стратегия предотвращения конфликтов предполагает устранение причин структурального насилия посредством обеспечения благого правления, правопорядка, демократии, уважения прав человека, устойчивого и справедливого развития, а также проявление политическими лидерами чувства ответственности и приверженности делу.
(e) To signal a commitment to the professionalization of the management function in terms of the criteria for selection, individual development and career management. ё) проявление готовности к профессионализации управления в том, что касается критериев отбора, индивидуального повышения квалификации и регулирования развития карьеры.
Bulgarians in Serbia were still denied the right to express their ethnic identity through adequate education in their mother tongue and the preservation and development of their national traditions. Болгарам в Сербии по-прежнему отказывается в праве на проявление их этнической самобытности посредством обеспечения надлежащего образования на их родном языке и сохранения и развития их национальных традиций.
We wish it long life and much success in its struggle for tolerance, peace and development, for the benefit of the world and of generations to come. Мы желаем ей долгой жизни и больших успехов в ее борьбе за проявление терпимости, мир и развитие на благо всего мира и будущих поколений.
We believe that the demonstration of political will by the international community in this collective endeavour will set the pace for global development up to the year 2000 and even beyond. Мы считаем, что проявление политической воли международным сообществом в рамках этой коллективной деятельности обеспечит поступательное продвижение вперед процесса глобального развития на период до 2000 года и даже на более длительную перспективу.
Such support would make it possible for African countries, in a spirit of solidarity and partnership, to overcome their difficulties and confidently tackle the attainment of their legitimate aspirations to progress, development and well-being. Подобное проявление поддержки позволило бы африканским странам, действуя в духе солидарности и партнерства, преодолеть имеющиеся трудности и решительно приступить к реализации их законных чаяний, связанных с достижением прогресса, развития и благополучия.
In this connection, an increase in both vertical and horizontal cooperation in space matters would not only have an impact on quantitative indicators of development, but would also represent a manifestation of international solidarity. В этом контексте расширение сотрудничества в космической области, как в вертикальном, так и в горизонтальном планах, окажет воздействие не только на качественные показатели развития, но и будет отражать проявление международной солидарности.
If previously cooperation in the struggle against drug crime was viewed as a manifestation of solidarity by countries, today the coordination of national efforts has become a vitally necessary prerequisite for the secure and stable development of nations. Если раньше сотрудничество в борьбе с наркопреступностью рассматривалось как проявление солидарности стран, сегодня координация национальных усилий стала жизненно необходимым условием для безопасного и устойчивого развития государств.
A joint venture between Belfort, France, and Mohammedia, Morocco, is raising public awareness of sustainable development and environmental protection, stimulating participation in local policy-making and promoting solidarity across the Mediterranean. Совместное предприятие, созданное городами Бельфор, Франция, и Мохаммедия, Марокко, занимается повышением осведомленности общественности об устойчивом развитии и охране окружающей среды, стимулируя участие в формировании политики на местном уровне и поощряя проявление солидарности в Средиземноморском регионе.
Therefore, to reverse this situation and tackle the complex sources of conflict and achieve durable peace and sustainable development in Africa, political will is required primarily from us Africans, but also from our various external partners. Поэтому для обращения такой ситуации вспять и устранения комплексных причин конфликтов, а также достижения прочного мира и устойчивого развития в Африке необходимо проявление соответствующей политической воли прежде всего самими африканцами, но также и нашими многочисленными внешними партнерами.