If there is no such concrete action, the current situation of the world's children will only continue to deteriorate. |
Если такие конкретные меры не будут приняты, нынешнее положение детей мира будет лишь ухудшаться. |
By 1996, the economy of Papua New Guinea began to deteriorate with the Government having to adopt an IMF-World Bank Structural Adjustment Program. |
К 1996 году положение в экономике Папуа-Новой Гвинеи начало ухудшаться и правительству пришлось принять Программу структурной перестройки МВФ и Всемирного банка. |
The security situation in MINURCAT's area of operation continues to deteriorate as a result of banditry and rebel activity. |
С точки зрения безопасности, ситуация в зоне ведения МИНУРКАТ продолжает ухудшаться в результате действий бандитов и повстанцев. |
It is difficult, however, for countries in economic crisis where the environmental infrastructure and services continue to deteriorate. |
Однако это представляет собой сложную задачу для стран, находящихся в состоянии экономического кризиса, в которых качество природоохранной инфраструктуры и услуг продолжает ухудшаться. |
The environment and natural resource base that support life on earth continue to deteriorate at an alarming rate. |
Состояние окружающей среды и база природных ресурсов, обеспечивающих жизнь на планете, продолжают ухудшаться тревожными темпами. |
In the last 10 years, it has become all too apparent that conditions for the world poor have continued to deteriorate. |
В последние 10 лет стало совершенно ясно, что положение малоимущего населения мира продолжало ухудшаться. |
In fact, the situation has continued to deteriorate and is now even worse than it was in those past difficult years. |
Фактически ситуация продолжает ухудшаться, и сейчас она даже хуже, чем в прошлые непростые годы. |
As regards military and security aspects, the situation continued to deteriorate. |
Что касается военных аспектов и вопросов безопасности, то положение продолжало ухудшаться. |
We can no longer continue talking while humanitarian conditions continue to deteriorate. |
Нам нельзя больше ограничиваться разговорами, когда гуманитарное положение продолжает ухудшаться. |
As a result of conflict and governance problems, human settlements conditions have continued to deteriorate. |
Вследствие конфликта и проблем, связанных с государственным управлением, условия жизни в населенных пунктах продолжали ухудшаться. |
The political and security situation in Lebanon continues to deteriorate. |
Политическая ситуация и обстановка в области безопасности в Ливане продолжают ухудшаться. |
The financial situation of INSTRAW has continued to deteriorate during the period as the trend towards declining annual donor contributions has continued. |
Финансовое положение МУНИУЖ в течение рассматриваемого периода продолжало ухудшаться в результате сохранения тенденции к сокращению объема ежегодных взносов доноров. |
Yet the situation continues to deteriorate, and UNHCR is threatened by thugs and blocked from doing its vital work. |
Однако ситуация продолжает ухудшаться, и УВКБ подвергается угрозам и запугиваниям со стороны хулиганствующих элементов, что препятствует выполнению его жизненно важной работы. |
Those States responsible for greenhouse gas emissions could not sit idly by and allow circumstances to continue to deteriorate. |
Государства, несущие ответственность за выбросы "парниковых газов", не должны спокойно наблюдать, как продолжает ухудшаться ситуация. |
The humanitarian situation in the country has continued to deteriorate as tens of thousands of Sierra Leonean refugees precipitously returned from Guinea. |
Гуманитарная ситуация в стране продолжает ухудшаться в условиях быстрого возвращения в страну десятков тысяч сьерра-леонских беженцев из Гвинеи. |
The Special Committee's report confirmed that the extremely alarming human rights situation and economic conditions in the occupied territories continue to deteriorate. |
В докладе Специального комитета подтверждается, что крайне тревожная ситуация в области прав человека и экономическое положение на оккупированных территориях продолжают ухудшаться. |
The world remained sharply divided between rich and poor, and the global environment continued to deteriorate at an alarming rate. |
Мир по-прежнему отчетливо разделяется на богатых и бедных, а состояние окружающей среды планеты продолжает ухудшаться тревожными темпами. |
The report states that the humanitarian situation in the eastern part of the country continues to deteriorate. |
В докладе отмечается, что гуманитарная ситуация в восточной части страны продолжает ухудшаться. |
The social situation continues to deteriorate, with rises in unemployment, strikes and poverty. |
Социальное положение продолжает ухудшаться в связи с ростом безработицы, забастовками и обнищанием населения. |
The humanitarian situation remains disastrous and will continue to deteriorate. |
Гуманитарная ситуация по-прежнему характеризуется как катастрофическая и продолжает ухудшаться. |
The general human rights situation continued to deteriorate in 2001, with growing intimidation and attacks on journalists and human rights activists. |
В 2001 году общее положение в области прав человека продолжало ухудшаться, при этом наблюдалось увеличение числа случаев запугивания журналистов и активистов-правозащитников и нападений на них. |
This means that the situation has continued to deteriorate since the time of the Mission that I led to West Africa. |
Это означает, что после посещения Западной Африки миссией, которую я возглавлял, ситуация продолжает ухудшаться. |
The situation continues to deteriorate and is truly worrisome. |
Ситуация продолжает ухудшаться и вызывает серьезную тревогу. |
At the same time, Kosovo's economic situation has continued to deteriorate, with marginal support from the international community. |
В то же время экономическое положение Косово продолжает ухудшаться в условиях лишь минимальной поддержки со стороны международного сообщества. |
There is thus a strong risk that the security situation will continue to deteriorate very seriously in Burundi in the coming weeks. |
В этой связи высока опасность того, что положение в области безопасности в Бурунди в течение ближайших недель будет весьма серьезно ухудшаться. |