| The situation in Kosovo, which has been too neglected because of the war in Bosnia and Herzegovina, is continuing to deteriorate. | Ситуация в Косово, которая также игнорируется нами из-за войны в Боснии и Герцеговине, продолжает ухудшаться. |
| Given that, in many respects, the state of the world continues to deteriorate, these efforts have been all the more worthy. | Эти усилия тем более похвальны, что положение в мире во многих отношениях продолжает ухудшаться. |
| If, however, violence continues, food insecurity will likely deteriorate further in 2015. | Однако в случае продолжения насилия ситуация с отсутствием продовольственной безопасности, по всей вероятности, будет продолжать ухудшаться в 2015 году. |
| The economic and social conditions in the least developed countries continue to deteriorate badly. | Экономические и социальные условия в наименее развитых странах продолжают стремительно ухудшаться. |
| However, with the collapse of the USSR, the tea production in Azerbaijan began to deteriorate. | Однако с распадом СССР чайное производство Азербайджана стало ухудшаться и разваливаться. |
| The situation in Sarajevo continues to deteriorate seriously. | Обстановка в Сараево продолжает серьезно ухудшаться. |
| Since our last statement before this Committee, human rights conditions in East Timor have continued to deteriorate. | Со времени нашего последнего заявления в данном Комитете положение в области прав человека в Восточном Тиморе продолжало ухудшаться. |
| The world socio-economic situation continues to deteriorate, particularly in the so-called developing countries, where many economies are on the verge of collapse. | Международная социально-экономическая ситуация по-прежнему продолжает ухудшаться, в особенности в так называемых развивающихся странах, где экономика находится на грани краха. |
| Africa attracts only a small percentage of this investment and the economic situation in most African countries continues to deteriorate. | Лишь небольшая часть этих инвестиций направляется в Африку, при этом экономическое положение в большинстве африканских стран продолжает ухудшаться. |
| The plight of many developing countries continued to deteriorate, with a consequent negative impact on the world economy, peace and stability. | Положение многих развивающихся стран продолжает ухудшаться и негативно влияет на мировую экономику, мир и стабильность. |
| Agreements reached under United Nations auspices unravelled and security continued to deteriorate, especially in Mogadishu. | Договоренности, достигнутые под эгидой Организации Объединенных Наций, не соблюдались, а обстановка в плане безопасности продолжала ухудшаться, особенно в Могадишо. |
| In May the security situation continued to deteriorate steadily. On 4 June, three staff of ICRC were murdered in the province of Cibitoke. | В мае обстановка с точки зрения безопасности продолжала неуклонно ухудшаться. 4 июня в провинции Сибитоке были убиты три сотрудника МККК. |
| During the first few months of this year, however, the peace process in Liberia continued to deteriorate. | В течение первых нескольких месяцев этого года ситуация вокруг мирного процесса в Либерии, однако, продолжала ухудшаться. |
| Relations between the President and HCR continued to deteriorate because of HCR's support for Prime Minister Etienne Tshisekedi. | Отношения между президентом и ВСР продолжались ухудшаться вследствие того, что Верховный совет поддерживал премьер-министра Этьена Тшисекеди. |
| The economic situation in Tajikistan continues to deteriorate rapidly. | Экономическое положение в Таджикистане продолжает резко ухудшаться. |
| The present indicators give the impression that this situation is likely to deteriorate further unless effective measures are taken to reverse it. | Согласно имеющимся данным, ситуация будет ухудшаться и впредь, если не будут предприняты меры, чтобы остановить такую тенденцию. |
| The situation in Kosovo also continues to deteriorate. | Продолжает ухудшаться и положение в Косово. |
| The situation in many field offices continues to deteriorate, with hijacking of vehicles and looting of houses and property. | Продолжает ухудшаться положение во многих районах расположения местных отделений, где имеют место угоны транспортных средств, разграбления домов и кражи имущества. |
| Regrettably, notwithstanding the progress made in the Lusaka talks, the military situation in Angola continues to deteriorate. | К сожалению, несмотря на прогресс, достигнутый в ходе переговоров в Лусаке, положение в военной области в Анголе по-прежнему продолжает ухудшаться. |
| The social conditions of the majority of the world's population continue to deteriorate. | Социальные условия большинства населения мира продолжают ухудшаться. |
| During the period covered by the Secretary-General's note on the matter, the safety of United Nations personnel had continued to deteriorate. | В течение периода, охватываемого запиской Генерального секретаря, положение с безопасностью персонала Организации Объединенных Наций продолжало ухудшаться. |
| The economic and social situation in Azerbaijan and throughout the Caucasus region had continued to deteriorate rapidly in the past year. | Экономическое и социальное положение в Азербайджане и во всем кавказском регионе продолжало быстро ухудшаться в прошлом году. |
| The relationship between investment and gross national product continues to deteriorate. | Соотношение между инвестициями и валовым национальным продуктом продолжает ухудшаться. |
| The situation for prisoners and detainees has continued to deteriorate. | Положение заключенных и задержанных лиц продолжает ухудшаться. |
| In Monrovia, the humanitarian situation continues to deteriorate owing to the steady influx of internally displaced persons into the capital. | Из-за постоянного притока в столицу лиц, перемещенных в пределах страны, гуманитарная ситуация в Монровии продолжает ухудшаться. |