| At any rate, it is necessary to take decisions to prevent the financial situation from continuing to deteriorate day by day. | В любом случае необходимо принимать такие решения, которые не позволяли бы финансовому положению ухудшаться изо дня в день. |
| The situation in Sarajevo also began to deteriorate again at this time. | В это время положение в Сараево опять начало ухудшаться. |
| UNPROFOR's position in the enclave continued to deteriorate during the early afternoon. | В первые часы пополудни положение СООНО в анклаве продолжало ухудшаться. |
| Specifically, the Committee expressed concern over persistent reports that human rights conditions had continued to deteriorate in the Sudan. | В частности, Комитет выразил обеспокоенность по поводу постоянно поступающих сообщений о том, что положение с соблюдением прав человека в Судане продолжает ухудшаться. |
| Since my last report, the situation in Angola has continued to deteriorate quickly and has become critical. | Со времени представления моего последнего доклада положение в Анголе продолжает быстро ухудшаться и приобретает критический характер. |
| I must therefore report that, as the Security Council is already aware, the situation in Kosovo continues to deteriorate. | Поэтому я должен сообщить о том, что, как уже известно Совету Безопасности, положение в Косово продолжает ухудшаться. |
| The security situation in Angola continued to deteriorate, primarily as a result of persistent UNITA attacks on strategic locations. | Положение в области безопасности в Анголе продолжало ухудшаться, главным образом, в результате непрекращающихся нападений УНИТА на стратегические населенные пункты. |
| As a result of the pervasive insecurity and instability, the humanitarian situation in Angola continues to deteriorate. | Из-за того что повсюду обстановка характеризуется отсутствием безопасности и нестабильностью, гуманитарное положение в Анголе продолжает ухудшаться. |
| It was noted that the situation in Angola continued to deteriorate. | Отмечалось, что положение в Анголе продолжает ухудшаться. |
| However, the condition of the global environment continues to deteriorate. | Однако состояние глобальной окружающей среды продолжает ухудшаться. |
| Moreover, the environmental situation of our planet continues to deteriorate. | Кроме того, экологическое состояние нашей планеты продолжает ухудшаться. |
| The state of the mission's aged vehicle fleet continued to deteriorate. | Состояние устаревшего автомобильного парка миссии продолжало ухудшаться. |
| In fact, the situation had continued to deteriorate during the implementation of those programmes. | На деле во время осуществления этих программ ситуация продолжала ухудшаться. |
| The human rights situation continued to deteriorate and the Taliban continued to prevent the proper distribution of humanitarian assistance. | Положение в области прав человека продолжает ухудшаться, и талибы по-прежнему препятствуют надлежащему распределению гуманитарной помощи. |
| Five years after Rio, the state of the global environment has continued to deteriorate. | Спустя пять лет после Конференции в Рио-де-Жанейро состояние глобальной окружающей среды продолжает ухудшаться. |
| At the same time, it must be noted that despite the steps we have taken, the drug situation continues to deteriorate. | Вместе с тем необходимо отметить, что, несмотря на предпринимаемые нами меры, наркоситуация продолжает ухудшаться. |
| The main commercial port facility in Pago Pago continues to deteriorate as a result of an inadequate maintenance budget. | Состояние главного торгового порта в Паго-Паго продолжает ухудшаться вследствие нехватки средств для его содержания. |
| Zimbabwe could continue to deteriorate, but it could also improve in the year ahead. | Ситуация в Зимбабве в предстоящем году может продолжить ухудшаться, но может и улучшиться. |
| The humanitarian situation in Côte d'Ivoire has continued to deteriorate, especially in the water, health and education sectors. | Гуманитарная ситуация в Кот-д'Ивуаре продолжала ухудшаться особенно в сферах водоснабжения, здравоохранения и образования. |
| If the situation continues to deteriorate, the whole region is bound to suffer critically. | Если же ситуация будет ухудшаться и впредь, то неизбежно сильно пострадает весь регион. |
| Most of the NGOs' reports received alleged that the human rights situation in East Timor continues to deteriorate. | В большинстве полученных от НПО сообщений утверждается, что положение в области прав человека в Восточном Тиморе продолжает ухудшаться. |
| As a result, the marine environment continues to deteriorate, and its resources come under greater pressure. | В результате состояние морской среды продолжает ухудшаться и ее ресурсы подвергаются все большей эксплуатации. |
| Against that background, the social development situation continued to deteriorate in many countries of the world. | В связи с этим положение в области социального развития во многих странах мира продолжает ухудшаться. |
| We also believe that unless these root causes are removed the situation will continue to deteriorate. | Мы также считаем, что если данные основные причины не будут устранены, ситуация продолжит ухудшаться. |
| The security situation has continued to deteriorate, with the civilian population bearing the brunt of the causalities. | Ситуация в области безопасности продолжает ухудшаться, при этом гражданское население несет основное бремя потерь. |