Английский - русский
Перевод слова Deteriorate

Перевод deteriorate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ухудшаться (примеров 458)
I must therefore report that, as the Security Council is already aware, the situation in Kosovo continues to deteriorate. Поэтому я должен сообщить о том, что, как уже известно Совету Безопасности, положение в Косово продолжает ухудшаться.
The connections between the former Liberian rebel group Liberians United for Reconciliation and Democracy, which was supported by Guinea, and the Government of Guinea might be a source of concern as Liberian nationals could potentially play a destabilizing role in Guinea should the situation there deteriorate further. Связи между бывшей либерийской повстанческой группой под названием «Объединение либерийцев за восстановление демократии», которую поддерживала Гвинея, и правительством Гвинеи могут вызывать определенную озабоченность, поскольку либерийские граждане способны дестабилизировать ситуацию в Гвинее, если обстановка там начнет ухудшаться.
The humanitarian situation needed to be observed carefully, as the supply of food to the population in winter could become very difficult, in particular if the situation in the province continued to deteriorate. Необходимо внимательно следить за гуманитарной ситуацией, поскольку поставка продовольствия населению зимой может весьма осложниться, в особенности если ситуация в провинции будет и далее ухудшаться.
The situation is expected to further deteriorate in 2012, following a poor harvest in October/ November 2011, high food and fuel prices and increased displacement. Ожидается, что в связи с плохим урожаем в октябре\ноябре 2011 года, высокими ценами на продовольствие и топливо, а также ростом масштабов перемещения населения, в 2012 году ситуация будет ухудшаться.
The economic situation in Afghanistan continues to deteriorate in all parts of the country, with inflation in Kabul ranging from 280 to 400 per cent and soaring to some 560 per cent in the north of the country. Экономическое положение в Афганистане продолжает ухудшаться во всех частях страны, в то время как рост инфляции в Кабуле составляет 280-400%, а на севере страны достигает 560%.
Больше примеров...
Ухудшиться (примеров 89)
We must be attentive to situations that, without being overt crises, are likely to deteriorate rapidly. Мы должны быть бдительными перед лицом ситуаций, которые, хотя и не дошли пока до состояния явного кризиса, тем не менее могут стремительно ухудшиться.
Both the Government and the UTO have expressed concern that the situation might deteriorate and have asked for international assistance to support the fighters. Как правительство, так и ОТО выразили тревогу по поводу того, что ситуация может ухудшиться, и просили об оказании международной помощи для поддержки боевикам.
For example, detainees were placed in a cell only after having undergone a preliminary medical examination intended to identify persons whose health might deteriorate despite the medical treatment given at the place of detention. Так, задержанных помещают в камеру лишь после прохождения предварительного медицинского осмотра, призванного выявить лиц, состояние здоровья которых может ухудшиться, несмотря на медицинские услуги, предоставляемые в месте содержания под стражей.
The security situation could deteriorate if either of the parties was to urge the local communities to increase the rate of settlement in the Abyei Area in expectation of a possible referendum to determine its final status. Ситуация в плане безопасности может ухудшиться, если какая-либо из сторон станет призывать местные общины ускорить темпы заселения района Абьей в преддверии возможного проведения референдума для определения окончательного статуса этого района.
The picture in the transition economies is further complicated by the fact that other indicators have continued to improve, indicators which would be expected to deteriorate if the health system itself deteriorated. Общая картина положения в странах с переходной экономикой еще больше запутывается в силу того факта, что по-прежнему улучшаются другие показатели, те самые показатели, которые - что можно было бы ожидать - должны были ухудшиться в силу ухудшения положения в самой системе здравоохранения.
Больше примеров...
Ухудшения (примеров 65)
Threats to peace remained, first and foremost the threat that the situation would deteriorate again. Угроза миру сохраняется, прежде всего угроза нового ухудшения ситуации.
The situation did not deteriorate further during the second half of the reporting period, however. Однако за вторую половину отчетного периода дальнейшего ухудшения ситуации не произошло.
Taking into consideration its regular practices as well as its obligation to inform, under its early warning and urgent action procedure, of any warning signals that a situation may deteriorate still further, принимая во внимание свою обычную практику, а также свое обязательство по информированию в соответствии со своей процедурой раннего предупреждения и незамедлительных действий о любых тревожных признаках возможного дальнейшего ухудшения положения,
It is true that the global environment continues to deteriorate and consumption patterns of people in developed countries are the major source of global environmental degradation. Справедливо, что глобальная экологическая обстановка по-прежнему ухудшается, и характер потребления в развитых странах является основным источником ухудшения окружающей среды в глобальном масштабе.
Countries, like the US, with food stamp programs clearly need to increase the value of these subsidies in order to ensure that nutrition standards do not deteriorate. Страны, имеющие программы талонов на продукты питания, такие как США, должны увеличить размеры этих субсидий для того, чтобы не допустить ухудшения стандартов питания.
Больше примеров...
Ухудшению (примеров 36)
It is imperative that India refrain from any action that could further deteriorate the situation. Настоятельно необходимо, чтобы Индия воздерживалась от любых действий, которые могли бы привести к дальнейшему ухудшению ситуации.
More recently, a theoretical framework suggested that there is an ideal number of component classifiers for an ensemble such that having more or less than this number of classifiers would deteriorate the accuracy. Относительно недавно теоретический фреймворк дал повод предположить, что имеется идеальное число классификаторов ансамбля, такое, что число классификаторов больше или меньше этого идеального числа приводит к ухудшению точности.
Without such controls, the landfill cover could erode or otherwise deteriorate, and thus allow precipitation to enter the landfill and generate leachate. Отсутствие такого контроля может привести к эрозии поверхностного покрытия полигона или к ухудшению его качества под воздействием других факторов, а это создаст возможность проникновения осадков в толщу полигона и образования фильтрата.
As an exception to this rule, if the doctor assesses that this would cause the patient's health to deteriorate, he or she is not obliged to tell the patient the truth or allow him or her to examine the medical records. В исключительных случаях, если, по оценке врача, это может привести к ухудшению состояния здоровья пациента, врач не обязан говорить пациенту правду или позволять ему знакомиться с историей болезни.
We cannot accept the proposition that the draft resolution will lead to a deterioration in Armenian-Azerbaijani relations, simply because it is impossible for something that does not exist to deteriorate. Мы не можем согласиться с высказыванием о том, что проект резолюции приведет к ухудшению армяно-азербайджанских отношений просто потому, что не может ухудшиться то, чего не существует.
Больше примеров...
Деградировать (примеров 10)
But sadly, with ian, he continued to deteriorate. Но, к сожалению, Ян, он продолжал деградировать.
But it must be acknowledged that the world environment has continued to deteriorate. Однако следует признать, что окружающая среда в мире продолжает деградировать.
And when you say deteriorate, to what extent are we talking about? И когда вы говорите деградировать, о какой степени вы говорите?
Why, then, are we allowing these valuable lands, which support so many people, to deteriorate as a result of unsustainable land and water use and the impacts of climate change? Почему же тогда мы позволяем этим ценным землям, которые поддерживают жизнь такого большого числа людей, деградировать в результате неустойчивого земле- и водопользования и последствий изменения климата?
The corticospinal tract has continued to deteriorate over the last 72 hours despite CPK enzymatic therapy. Корково-спинномозговой путь продолжает деградировать последние 72 часа, несмотря на энзимную терапию креатинфосфокиназой.
Больше примеров...
Ухудшением (примеров 11)
We are aware that biological and landscape diversity, particularly in CEE and NIS, represents an important asset for Europe as a whole and express our concern about the increased pressure that risks to further deteriorate the situation. Мы сознаем, что биологическое и ландшафтное разнообразие, особенно в ЦВЕ и ННГ, представляет большую ценность для Европы в целом, и выражаем нашу озабоченность ростом нагрузки, которая грозит дальнейшим ухудшением ситуации.
His initiative comes at a time when the humanitarian situation in the region - especially, I think, in Somalia and Darfur - is not only of great concern, but also continues to deteriorate. Его инициатива пришлась на тот момент, когда гуманитарная обстановка в этом регионе - в особенности, как мне кажется, в Сомали и Дарфуре - не только вызывает огромную тревогу, но и опасение в связи с ее дальнейшим ухудшением.
For national staff, in January 2012, a non-pensionable bonus of 10 per cent was approved, and in February 2012, a 40 per cent non-pensionable bonus was approved, as the security situation continued to deteriorate. В связи с ухудшением обстановки в плане безопасности в январе 2012 года для национальных сотрудников была утверждена не зачитываемая для пенсии надбавка в размере 10 процентов, а в феврале 2012 года - в размере 40 процентов.
The international community should not stand by in desperation and watch conditions deteriorate. Международное сообщество не должно в отчаянии наблюдать со стороны за происходящим ухудшением обстановки.
In fact, the situation has been allowed to deteriorate with the worsening budget situation. Однако в связи с ухудшением финансового положения условия содержания в тюрьмах еще больше ухудшились.
Больше примеров...
Снижаться (примеров 11)
While special-purpose income showed phenomenal growth ($109.2 million, or 19.2 per cent, from 2010-2011 to 2012-2013 alone), the level of contributions to general-purpose income continued to deteriorate. Хотя поступления по линии средств на конкретные цели показали феноменальный рост (109,2 млн. долл. США или 19,2 процента только за период с 2010 - 2011 годов по 2012 - 2013 годы), объем взносов на цели общего назначения продолжил снижаться.
The International Labour Organization World of Work Report 2012 found that, in States which have pursued austerity, economic growth and employment rates have continued to deteriorate, thereby reducing purchasing power and consumption. В подготовленном Международной организацией труда докладе "Мир труда в 2012 году" отмечалось, что в тех государствах, которые взяли курс на жесткую экономию, уровни экономического роста и занятости продолжали снижаться, уменьшая тем самым покупательную способность и объем потребления.
The obligation of Governments to the progressive realization of the right to food means that people's standard of living and level of food security should consistently improve, not deteriorate. То, что правительства обязаны неизменно содействовать реализации права на питание, означает, что уровень жизни людей и степень обеспеченности их продовольствием должны неуклонно повышаться, а не снижаться.
JS2 reported that social justice indicators have continued to deteriorate as poverty rates have increased, urban-rural economic disparities have grown and the gap between rich and poor has widened. В СП2 сообщается, что показатели социальной справедливости продолжали снижаться в связи с ростом показателей бедности, усилением экономического неравенства между городскими и сельскими районами и увеличением разрыва между богатыми и бедными слоями населения.
The baseline further assumes that financial sector problems will deteriorate further as net lending to the private sector will decline until the beginning of 2009. Базовый сценарий далее предполагает продолжение обострения проблем в финансовом секторе, поскольку объем чистого кредитования частного сектора будет снижаться до начала 2009 года.
Больше примеров...
Обостряться (примеров 5)
History teaches us that disagreements can deteriorate over time and lead to insoluble conflicts. Как учит нас история, разногласия со временем могут обостряться и привести к неразрешимым конфликтам.
Following the political, social and economic crisis, the social situation tended to deteriorate over the course of 2002 as a result of rapidly rising prices. Помимо политического, социального и экономического кризиса значительный рост цен в 2002 году привел к тому, что ситуация в обществе начала обостряться.
It is not right that conflicts should deteriorate to the extent that they cause unnecessary destruction of lives and property, when the United Nations, in particular, is able to take effective action through its conflict resolution mechanisms and procedures. Конфликты не должны обостряться до такой степени, чтобы приводить к ненужной гибели людей и уничтожению имущества, когда Организация Объединенных Наций, в частности, может предпринять эффективные действия на основе своих процедур и механизмов урегулирования конфликтов.
In that connection, the report of his June 1996 mission to Tajikistan, where the situation had continued to deteriorate, merited the General Assembly's special attention. В этой связи доклад о миссии, которую Представитель Генерального секретаря осуществил в июне 1996 года в Таджикистане, где положение продолжает обостряться, заслуживает особого внимания Генеральной Ассамблеи.
During the first half of 1994, the situation in Angola continued to deteriorate, with the failure of the attempts to continue the process begun by the peace agreements signed on 31 May 1991. В течение первых трех месяцев 1994 года ситуация в Анголе продолжала ухудшаться и обостряться ввиду провала попыток вновь встать на курс, изложенный в мирных соглашениях, подписанных 31 мая 1991 года.
Больше примеров...
Усугубляться (примеров 8)
There is a particular need to address critical issues of long-term global sustainability in which the situation continues to deteriorate, including climate change, deforestation, biodiversity and desertification. Особенно необходимо принимать меры в связи с важнейшими проблемами долгосрочной глобальной устойчивости, которые продолжают усугубляться, включая проблемы изменения климата, обезлесения, утраты биологического разнообразия и опустынивания.
(a) All participants delegations referred to the enormous magnitude of the global landmine crisis, which continued to deteriorate. а) все участвующие делегации констатировали огромные масштабы глобальной проблемы, которую представляют собой наземные мины и которая продолжает усугубляться.
All delegations referred to the magnitude of the global land-mine crisis, which continues to deteriorate, and emphasized the need for urgent and effective measures to reverse the trend. Все делегации говорили о масштабах вызванного проблемой наземных мин глобального кризиса, который продолжает усугубляться, и подчеркивали необходимость неотложных и эффективных мер, направленных на обращение этой тенденции вспять.
Health conditions continue to deteriorate owing to inadequate medical and food supplies as well as the breakdown of sewage and sanitation systems because of lack of spare parts and fuel. Ситуация в области здравоохранения продолжает усугубляться в силу нехватки предметов медицинского назначения и продовольствия, а также сбоев в работе систем канализации и санитарии в результате отсутствия запасных частей и топлива.
However, this progress is extremely fragile and will likely deteriorate in the coming months as we move into the lean season before the next and most important harvest period in August. Однако этот процесс является весьма неустойчивым, и, скорее всего, в течение следующих месяцев ситуация будет усугубляться по мере приближения к неурожайному периоду до наступления следующего, самого важного периода сбора урожая в августе.
Больше примеров...
Обостриться (примеров 5)
The military situation is dangerously fluid and may soon deteriorate further with the onset of the spring thaw. Военная обстановка опасно неустойчива и может вскоре, с началом весенней оттепели, еще более обостриться.
With the worsening of the global economic situation, there was a real danger that the debt situation could deteriorate again. При ухудшении мирового экономического положения возникает реальная опасность того, что может вновь обостриться проблема задолженности.
While the security situation is relatively calm, South African shares the concerns that the situation could deteriorate if the political disagreement persists. Несмотря на то, что обстановка в плане безопасности относительно спокойна, Южная Африка разделяет обеспокоенность тем, что такая обстановка при упорном сохранении политических разногласий могла бы обостриться.
While that trend reflected both constraints within the United Nations and external conditions, Member States would make a grave error if they ignored situations of tension which could deteriorate in the absence of a peacekeeping operation. Хотя эта тенденция обусловлена внутренними ограничениями, существующими в Организации Объединенных Наций, а также факторами внешнего порядка, государства-члены совершат серьезную ошибку, если проигнорируют некоторые конфликтные ситуации, которые могут обостриться в том случае, если не будет учреждена операция по поддержанию мира.
Turning to the security situation, while on the whole the situation has remained calm during the past few months, it could deteriorate given political tensions and frustration among the people. Что касается обстановки в плане безопасности, то, хотя общая ситуация оставалась в последние месяцы спокойной, она может обостриться ввиду политической напряженности и разочарования в среде населения.
Больше примеров...
Портиться (примеров 4)
Can't let the bodies deteriorate from the heat. Мы не можем позволить телам портиться из-за жары.
Because of his altered biochemistry, Rogers' body begins to deteriorate, and for a time he must wear a powered exoskeleton and is eventually placed again in suspended animation. Из-за своей изменённой биохимии тело Роджерса начало портиться, на время ему пришлось носить силовой экзоскелет, и в итоге он был снова помещён в анабиоз.
Bilateral relations began to deteriorate when Putin blamed the US - and then Secretary of State Hillary Clinton in particular - for supporting the thousands of Russians who protested his return to the presidency in December 2011. Двусторонние отношения стали портиться, когда Путин обвинил США, и в частности бывшего госсекретаря Хиллари Клинтон, в поддержке тысяч россиян, протестовавших против его возврата на пост президента в декабре 2011 года.
Periodically, when the leaves of the lining begin to deteriorate due to the weather and soil moisture levels, the masi must be removed and the pit relined. Периодически, когда листья, выстилающие стенки ямы, начинают портиться из-за содержащейся в почве влаги, мази вынимают и яму выстилают заново.
Больше примеров...
Ухудшить (примеров 4)
Therefore, the area has the strongest international and national legal protection against activities which may disturb or deteriorate the high natural qualities. И поэтому район пользуется сильнейшей международной и национальной правовой защитой от деятельности, которая может нарушить или ухудшить высокие природные качества;
Mechanical vibration during transport, often accompanied by sudden change in temperature and humidity, can deteriorate the components of ammunition, degrade the performance, and eventually lead to a safety hazard. Ухудшить компоненты боеприпаса, снизить эффективность, а в конечном счете и привести к угрозе безопасности может механическая вибрация при перевозке, которая зачастую сопровождается резкими перепадами температуры и влажности.
The unfavourable economic and development trends seen in the increase of the total index of poverty could deteriorate the health status of this part of the population in the future. Неблагоприятные экономические тенденции и тенденции развития, отразившиеся в увеличении общего индекса нищеты, могут ухудшить состояние здоровья данной части населения в будущем.
While the Conference reaffirms its commitment to the integrity of the NPT, it urges North Korea to promptly come into full compliance with the NPT, in particular, without engaging in any attempt to further deteriorate the situation. Подтверждая свою приверженность целостности Договора о нераспространении ядерного оружия, Конференция настоятельно призывает Северную Корею немедленно принять меры по обеспечению полного соблюдения Договора о нераспространении ядерного оружия и, в частности, не предпринимать никаких дальнейших попыток еще больше ухудшить ситуацию.
Больше примеров...
Ухудшение (примеров 61)
The fiscal situation of more diversified economies is also expected to deteriorate as well, while stronger oil revenues in GCC States may contribute to the lowering of fiscal deficits in that part of the ESCWA region. Кроме того, ожидается ухудшение состояния бюджетов стран с более диверсифицированной экономикой, тогда как рост поступлений от продажи нефти в государствах - членах ССЗ может способствовать смягчению бюджетного дефицита в этой части региона ЭСКЗА.
Many of the goals agreed to at the United Nations Conference on Environment and Development were proving difficult to pursue and the global environment continued to deteriorate rapidly. Многие согласованные на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию цели с трудом поддаются реализации на практике, при этом происходит быстрое ухудшение глобальных условий.
The image of the large housing complexes continued to deteriorate in the 1970s, when immigration policies admitted immigrant workers' families. Ухудшение репутации крупных микрорайонов продолжилось в 70-е годы, когда политика иммиграции сделала возможным прибытие семей рабочих-иммигрантов.
In severe cases, patients generally begin to deteriorate around three to five days after symptom onset. В тяжёлых случаях заболевания ухудшение состояния пациентов происходит обычно через 3-5 дней после появления симптомов заболевания.
Developments in Monrovia are reviewed daily by UNOMIL and the United Nations designated official for security, with a view to ensuring the swift and safe relocation of United Nations personnel to neighbouring countries should security deteriorate further. МНООНЛ и сотрудник Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности ежедневно делают обзор событий в Монровии, с тем чтобы обеспечить быструю и безопасную эвакуацию персонала Организации Объединенных Наций в соседние страны, если произойдет дальнейшее ухудшение обстановки с точки зрения безопасности.
Больше примеров...
Усугубится (примеров 8)
And it is our opinion that the situation in the region as a whole would deteriorate. И, по нашему мнению, ситуация в регионе в целом усугубится.
This situation is likely to further deteriorate in view of the 2009 deadline for the majority of coastal States. Такое положение, скорее всего, усугубится ввиду того, что 2009 год является крайним сроком для большинства прибрежных государств.
Recent clashes between the local population and refugees are indications of the current strain in intercommunal relations, which will likely deteriorate further and result in renewed violence, unless decisive action is taken by the Indonesian authorities. Недавние столкновения между местным населением и беженцами являются свидетельством существующей в настоящее время межобщинной напряженности, которая, по всей вероятности, усугубится и в дальнейшем и приведет к новой вспышке насилия, если индонезийские власти не примут в связи с этим решительных мер.
This is one of the best mechanisms, noted the Chef de Cabinet, for getting the Council more involved in early conflict prevention initiatives before situations deteriorate and a peacekeeping mission is required. По словам руководителя аппарата, это - один из оптимальных способов, позволяющих активнее задействовать Совет в реализации инициатив в области раннего предупреждения конфликтов, прежде чем ситуация усугубится и потребуется направлять миссию по поддержанию мира.
Although there is still room for hope, the attendant fears that the crisis will continue or deteriorate grow at each missed opportunity. Хотя надежды еще остаются, тем не менее сопутствующие им опасения в том, что кризис будет продолжаться или еще больше усугубится, растут с каждой упущенной возможностью.
Больше примеров...