Английский - русский
Перевод слова Deteriorate

Перевод deteriorate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ухудшаться (примеров 458)
If we persevere on our current course, the situation will continue to deteriorate. Если мы продолжим сегодняшний курс, ситуация будет только ухудшаться.
The quality and quantity of water provided by tanker and through pipes continued to deteriorate. Продолжало ухудшаться качество и снижаться количество воды, подвозимой в цистернах и подаваемых водопроводом.
Many principal development partners have participated in its implementation, and from them we request continued support, without which our economic indicators will continue to deteriorate. Многие из основных партнеров по развитию приняли участие в его осуществлении, и мы призываем их продолжать оказывать поддержку, без которой наши экономические показатели будут продолжать ухудшаться.
As the humanitarian situation continued to deteriorate, the Task Force underlined the urgency of extending assistance beyond the ongoing medical emergency to include items such as food, water and shelter to vulnerable populations, especially to those deprived of their means of livelihood. Поскольку гуманитарная ситуация продолжала ухудшаться, Целевая группа подчеркнула острую необходимость выхода за рамки оказываемой в настоящее время чрезвычайной медицинской помощи и предоставления уязвимому населению, особенно тем его категориям, которые лишены средств к существованию, таких видов помощи, как продовольствие, вода и жилье.
While the Government's cooperation with the International Committee of the Red Cross and the reopening of most university courses were welcome steps, the overall human rights situation, particularly with regard to political rights and abuses of the legal system, continued to deteriorate. Хотя в качестве положительных событий можно отметить сотрудничество правительства с Международным комитетом Красного Креста и восстановление большинства университетских курсов, общее положение в области прав человека, особенно в отношении политических прав и злоупотреблений в правовой системе, продолжает ухудшаться.
Больше примеров...
Ухудшиться (примеров 89)
The humanitarian situation obtaining in Myanmar was so complex that it might deteriorate, unless it was addressed promptly by all those concerned. В силу своего сложного характера сложившаяся в Мьянме гуманитарная ситуация может ухудшиться, если ее урегулированием не займутся все заинтересованные стороны.
That situation, which is disturbing to say the least, could further deteriorate in the coming months, particularly during the rainy season. Такая ситуация, являющаяся, мягко выражаясь, тревожной, в предстоящие месяцы, особенно в сезон дождей, могла бы ухудшиться еще больше.
There is particular concern that the already precarious situation of minority populations could deteriorate still further in the event of large-scale returns of Kosovo Albanians competing for scarce housing and employment opportunities. Особую озабоченность вызывает то, что и без того уже нестабильная ситуация в отношении меньшинств может еще более ухудшиться в случае крупномасштабного возвращения косовских албанцев, также нуждающихся в жилье и работе, которые в настоящее время в дефиците.
Sociopolitical conditions in developing countries where demographic growth outpaces economic growth - the situation throughout the Middle East and North Africa - are bound to deteriorate rapidly in the years ahead. Социальные и политические условия в развивающихся странах, в которых темпы демографического роста превышают темпы развития экономики - ситуация, складывающаяся по всему Ближнему Востоку и в Северной Африке, - неминуемо должны стремительно ухудшиться в ближайшие годы.
In the EECCA countries and south-east Europe, the decline in industrial pollution is associated with the transitional slump of the 1990s, and the environmental situation may deteriorate with the industrial output recovery. В странах ВЕКЦА и юго-восточной Европе уменьшение промышленного загрязнения связано с временным экономическим спадом 90-х годов, и после восстановления объемов выпуска промышленной продукции экологическая ситуация может ухудшиться.
Больше примеров...
Ухудшения (примеров 65)
The Special Rapporteur is concerned that the human rights situation in Burundi continues to deteriorate. Специальный докладчик испытывает озабоченность по поводу продолжающегося ухудшения положения в области прав человека в Бурунди.
The full and expeditious implementation by the international community of the above-mentioned commitments is essential if the present precarious situation in several African countries is not to deteriorate even further. Залогом успеха в недопущении дальнейшего ухудшения и без того тревожного положения в ряде африканских стран является полномасштабное и оперативное выполнение вышеупомянутых обязательств международным сообществом.
The authorities of the Central African Republic have the primary responsibility for ensuring that the situation does not deteriorate further and that progress is made, without delay, on all aspects, including on both the political and the security fronts. Власти Центральноафриканской Республики несут главную ответственность за недопущение дальнейшего ухудшения ситуации и незамедлительное достижение прогресса по всем направлениям, в том числе на политическом фронте и в области безопасности.
The court also found this result consistent with the principles of article 82, which creates very broad exceptions to an avoiding buyer's obligation to return goods in their original condition and thereby suggests that the seller bears the risk that the condition of the goods will deteriorate. Суд установил также, что этот результат соответствует принципам статьи 82, которая открывает весьма широкие возможности для исключений в отношении обязательства расторгающего договор покупателя на возврат товара в его первоначальном состоянии и тем самым подразумевает, что именно на продавца ложится риск в случае ухудшения состояния товара.
ILO estimates that the number of unemployed in 2009 could increase by some 30 million over 2007, and could reach more than 50 million if conditions continue to deteriorate. В 2009 году, по оценкам МОТ, в случае дальнейшего ухудшения существующего положения число безработных может увеличиться почти на 30 миллионов человек по сравнению с 2007 годом и превысить уровень в 50 миллионов человек.
Больше примеров...
Ухудшению (примеров 36)
The limited capacity of local and national authorities to manage localized conflicts has caused relations between communities to deteriorate further. Ограниченный потенциал местных и национальных органов власти по регулированию локализованных конфликтов привел к дальнейшему ухудшению отношений между общинами.
This is also the case for their trade with other developing countries, including at the interregional level: their trade shares frequently tend to decrease, while their trade balances tend to deteriorate. Это же справедливо и в отношении их торговли с другими развивающимися странами, в том числе на межрегиональном уровне: для доли их торговли нередко характерна тенденция к уменьшению, а для их торгового баланса - тенденция к ухудшению.
The policy of ethnic cleansing pursued by Armenia against the Azerbaijani population has caused the situation to deteriorate further and has dramatically affected the structure and distribution of the population in my country. Проводимая Арменией в отношении азербайджанского населения политика «этнической чистки» привела к дальнейшему ухудшению ситуации и крайне отрицательно сказалась на структуре и распределении населения в нашей стране.
These factors deteriorate livelihood environment. Эти факторы способствуют ухудшению среды обитания.
We cannot accept the proposition that the draft resolution will lead to a deterioration in Armenian-Azerbaijani relations, simply because it is impossible for something that does not exist to deteriorate. Мы не можем согласиться с высказыванием о том, что проект резолюции приведет к ухудшению армяно-азербайджанских отношений просто потому, что не может ухудшиться то, чего не существует.
Больше примеров...
Деградировать (примеров 10)
I don't want to deteriorate in front of my... Я не хочу деградировать перед моими...
But sadly, with ian, he continued to deteriorate. Но, к сожалению, Ян, он продолжал деградировать.
It was disheartening to note that, five years after Rio, the global environment had continued to deteriorate. С сожалением приходится признать, что пять лет спустя после Конференции в Рио-де-Жанейро мировая экология продолжает деградировать.
But it must be acknowledged that the world environment has continued to deteriorate. Однако следует признать, что окружающая среда в мире продолжает деградировать.
Why, then, are we allowing these valuable lands, which support so many people, to deteriorate as a result of unsustainable land and water use and the impacts of climate change? Почему же тогда мы позволяем этим ценным землям, которые поддерживают жизнь такого большого числа людей, деградировать в результате неустойчивого земле- и водопользования и последствий изменения климата?
Больше примеров...
Ухудшением (примеров 11)
As conditions in Afghanistan were anticipated to further deteriorate due to continuing drought and limited economic opportunities, assisted voluntary repatriation was suspended during the first half of 2001. В связи с предполагаемым дальнейшим ухудшением положения в Афганистане в результате сохранения засухи и ограниченных экономических возможностей в течение первой половины 2001 года оказание помощи в добровольной репатриации было приостановлено.
However, as the war situation continued to deteriorate for the Japanese military in the Solomon Islands, Sasaki was reassigned to command the Southern Detachment in 1943. Однако, в связи с общим ухудшением положения японских войск на Соломоновых островах, в 1943 году Сасаки был переведён в южный сектор.
His initiative comes at a time when the humanitarian situation in the region - especially, I think, in Somalia and Darfur - is not only of great concern, but also continues to deteriorate. Его инициатива пришлась на тот момент, когда гуманитарная обстановка в этом регионе - в особенности, как мне кажется, в Сомали и Дарфуре - не только вызывает огромную тревогу, но и опасение в связи с ее дальнейшим ухудшением.
As environmental conditions deteriorate once again, with the prospects for increasing vulnerability and malnutrition ever likely towards the end of 2001 and the beginning of 2002, increased international support is even more important. В связи с продолжающимся ухудшением состояния окружающей среды и с учетом возможности усиления уязвимости и недоедания к концу 2001 года и началу 2002 года усиление международной поддержки как никогда имеет первостепенное значение.
In fact, the situation has been allowed to deteriorate with the worsening budget situation. Однако в связи с ухудшением финансового положения условия содержания в тюрьмах еще больше ухудшились.
Больше примеров...
Снижаться (примеров 11)
Although the U.S. continues to invest in highway infrastructure and in improving its operational performance, the quality of highway operations continues to deteriorate. Несмотря на то, что США продолжают вкладывать средства в автодорожную инфраструктуру и работы по повышению ее эксплуатационной эффективности, качество инфраструктуры продолжает снижаться.
The welfare of the population continues to deteriorate, owing to deepening poverty, lack of much-needed employment, and minimal access to basic social services, and may fuel civil unrest. Уровень жизни населения продолжает снижаться из-за растущей нищеты, отсутствия столь необходимых рабочих мест и минимального доступа к основным социальным услугам, и это может вызвать гражданские беспорядки.
The obligation of Governments to the progressive realization of the right to food means that people's standard of living and level of food security should consistently improve, not deteriorate. То, что правительства обязаны неизменно содействовать реализации права на питание, означает, что уровень жизни людей и степень обеспеченности их продовольствием должны неуклонно повышаться, а не снижаться.
JS2 reported that social justice indicators have continued to deteriorate as poverty rates have increased, urban-rural economic disparities have grown and the gap between rich and poor has widened. В СП2 сообщается, что показатели социальной справедливости продолжали снижаться в связи с ростом показателей бедности, усилением экономического неравенства между городскими и сельскими районами и увеличением разрыва между богатыми и бедными слоями населения.
The quality and quantity of water provided by tanker and through pipes continued to deteriorate. Продолжало ухудшаться качество и снижаться количество воды, подвозимой в цистернах и подаваемых водопроводом.
Больше примеров...
Обостряться (примеров 5)
History teaches us that disagreements can deteriorate over time and lead to insoluble conflicts. Как учит нас история, разногласия со временем могут обостряться и привести к неразрешимым конфликтам.
Following the political, social and economic crisis, the social situation tended to deteriorate over the course of 2002 as a result of rapidly rising prices. Помимо политического, социального и экономического кризиса значительный рост цен в 2002 году привел к тому, что ситуация в обществе начала обостряться.
It is not right that conflicts should deteriorate to the extent that they cause unnecessary destruction of lives and property, when the United Nations, in particular, is able to take effective action through its conflict resolution mechanisms and procedures. Конфликты не должны обостряться до такой степени, чтобы приводить к ненужной гибели людей и уничтожению имущества, когда Организация Объединенных Наций, в частности, может предпринять эффективные действия на основе своих процедур и механизмов урегулирования конфликтов.
In that connection, the report of his June 1996 mission to Tajikistan, where the situation had continued to deteriorate, merited the General Assembly's special attention. В этой связи доклад о миссии, которую Представитель Генерального секретаря осуществил в июне 1996 года в Таджикистане, где положение продолжает обостряться, заслуживает особого внимания Генеральной Ассамблеи.
During the first half of 1994, the situation in Angola continued to deteriorate, with the failure of the attempts to continue the process begun by the peace agreements signed on 31 May 1991. В течение первых трех месяцев 1994 года ситуация в Анголе продолжала ухудшаться и обостряться ввиду провала попыток вновь встать на курс, изложенный в мирных соглашениях, подписанных 31 мая 1991 года.
Больше примеров...
Усугубляться (примеров 8)
(a) All participants delegations referred to the enormous magnitude of the global landmine crisis, which continued to deteriorate. а) все участвующие делегации констатировали огромные масштабы глобальной проблемы, которую представляют собой наземные мины и которая продолжает усугубляться.
All delegations referred to the magnitude of the global land-mine crisis, which continues to deteriorate, and emphasized the need for urgent and effective measures to reverse the trend. Все делегации говорили о масштабах вызванного проблемой наземных мин глобального кризиса, который продолжает усугубляться, и подчеркивали необходимость неотложных и эффективных мер, направленных на обращение этой тенденции вспять.
Health conditions continue to deteriorate owing to inadequate medical and food supplies as well as the breakdown of sewage and sanitation systems because of lack of spare parts and fuel. Ситуация в области здравоохранения продолжает усугубляться в силу нехватки предметов медицинского назначения и продовольствия, а также сбоев в работе систем канализации и санитарии в результате отсутствия запасных частей и топлива.
The numbers of such people staying locally and asking for help are certain to grow if the Kosovo crisis continues to deteriorate. Число таких людей, размещенных локально и обращающихся за помощью, несомненно, будет расти, если кризис в Косово будет продолжать усугубляться.
In this connection, counsel submits that the situation continues to deteriorate and that the author has already had to flee Izmir, and that his wife, who resettled in Bursa, has again seen the situation deteriorate there. В этой связи адвокат отмечает, что положение продолжает усугубляться и что автор уже был вынужден покинуть Измир, а также что его жена, вновь обосновавшаяся в Бурсе, снова стала свидетелем ухудшения положения в стране.
Больше примеров...
Обостриться (примеров 5)
The military situation is dangerously fluid and may soon deteriorate further with the onset of the spring thaw. Военная обстановка опасно неустойчива и может вскоре, с началом весенней оттепели, еще более обостриться.
With the worsening of the global economic situation, there was a real danger that the debt situation could deteriorate again. При ухудшении мирового экономического положения возникает реальная опасность того, что может вновь обостриться проблема задолженности.
While the security situation is relatively calm, South African shares the concerns that the situation could deteriorate if the political disagreement persists. Несмотря на то, что обстановка в плане безопасности относительно спокойна, Южная Африка разделяет обеспокоенность тем, что такая обстановка при упорном сохранении политических разногласий могла бы обостриться.
While that trend reflected both constraints within the United Nations and external conditions, Member States would make a grave error if they ignored situations of tension which could deteriorate in the absence of a peacekeeping operation. Хотя эта тенденция обусловлена внутренними ограничениями, существующими в Организации Объединенных Наций, а также факторами внешнего порядка, государства-члены совершат серьезную ошибку, если проигнорируют некоторые конфликтные ситуации, которые могут обостриться в том случае, если не будет учреждена операция по поддержанию мира.
Turning to the security situation, while on the whole the situation has remained calm during the past few months, it could deteriorate given political tensions and frustration among the people. Что касается обстановки в плане безопасности, то, хотя общая ситуация оставалась в последние месяцы спокойной, она может обостриться ввиду политической напряженности и разочарования в среде населения.
Больше примеров...
Портиться (примеров 4)
Can't let the bodies deteriorate from the heat. Мы не можем позволить телам портиться из-за жары.
Because of his altered biochemistry, Rogers' body begins to deteriorate, and for a time he must wear a powered exoskeleton and is eventually placed again in suspended animation. Из-за своей изменённой биохимии тело Роджерса начало портиться, на время ему пришлось носить силовой экзоскелет, и в итоге он был снова помещён в анабиоз.
Bilateral relations began to deteriorate when Putin blamed the US - and then Secretary of State Hillary Clinton in particular - for supporting the thousands of Russians who protested his return to the presidency in December 2011. Двусторонние отношения стали портиться, когда Путин обвинил США, и в частности бывшего госсекретаря Хиллари Клинтон, в поддержке тысяч россиян, протестовавших против его возврата на пост президента в декабре 2011 года.
Periodically, when the leaves of the lining begin to deteriorate due to the weather and soil moisture levels, the masi must be removed and the pit relined. Периодически, когда листья, выстилающие стенки ямы, начинают портиться из-за содержащейся в почве влаги, мази вынимают и яму выстилают заново.
Больше примеров...
Ухудшить (примеров 4)
Therefore, the area has the strongest international and national legal protection against activities which may disturb or deteriorate the high natural qualities. И поэтому район пользуется сильнейшей международной и национальной правовой защитой от деятельности, которая может нарушить или ухудшить высокие природные качества;
Mechanical vibration during transport, often accompanied by sudden change in temperature and humidity, can deteriorate the components of ammunition, degrade the performance, and eventually lead to a safety hazard. Ухудшить компоненты боеприпаса, снизить эффективность, а в конечном счете и привести к угрозе безопасности может механическая вибрация при перевозке, которая зачастую сопровождается резкими перепадами температуры и влажности.
The unfavourable economic and development trends seen in the increase of the total index of poverty could deteriorate the health status of this part of the population in the future. Неблагоприятные экономические тенденции и тенденции развития, отразившиеся в увеличении общего индекса нищеты, могут ухудшить состояние здоровья данной части населения в будущем.
While the Conference reaffirms its commitment to the integrity of the NPT, it urges North Korea to promptly come into full compliance with the NPT, in particular, without engaging in any attempt to further deteriorate the situation. Подтверждая свою приверженность целостности Договора о нераспространении ядерного оружия, Конференция настоятельно призывает Северную Корею немедленно принять меры по обеспечению полного соблюдения Договора о нераспространении ядерного оружия и, в частности, не предпринимать никаких дальнейших попыток еще больше ухудшить ситуацию.
Больше примеров...
Ухудшение (примеров 61)
However, Belgium cannot fail to note the internal disagreements within the institutions of the Transitional Federal Government and the fact that the security situation continues to deteriorate despite that progress. Однако, несмотря на достигнутые успехи, Бельгия не может не заметить внутренние разногласия в институтах Переходного федерального правительства и дальнейшее ухудшение положения в плане безопасности.
He also expressed the view that the process of the decolonization of East Timor had been interrupted because of Portugal's abandonment of the Territory in which it had allowed the situation to deteriorate. Он также выразил мнение, что процесс деколонизации Восточного Тимора был прерван ввиду того, что Португалия покинула территорию, допустив ухудшение ситуации в ней.
The situations in Papua and Maluku continued to deteriorate, including continued attacks on freedom of expression. Продолжилось ухудшение ситуации в Папуа и Малуку, включая непрекращающиеся гонения на свободу выражения мнений.
Some other countries among the so-called "Baker-15" countries of the 1980s have also seen their debt indicators deteriorate since 1997. Ухудшение показателей задолженности начиная с 1997 года наблюдалось и в некоторых других странах, относящихся к группе 15 стран, которые были охвачены планом Бейкера в 80е годы.
Developments in Monrovia are reviewed daily by UNOMIL and the United Nations designated official for security, with a view to ensuring the swift and safe relocation of United Nations personnel to neighbouring countries should security deteriorate further. МНООНЛ и сотрудник Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности ежедневно делают обзор событий в Монровии, с тем чтобы обеспечить быструю и безопасную эвакуацию персонала Организации Объединенных Наций в соседние страны, если произойдет дальнейшее ухудшение обстановки с точки зрения безопасности.
Больше примеров...
Усугубится (примеров 8)
Seven, if you continue to exert yourself, your condition will only deteriorate more rapidly. Седьмая, если вы продолжите изнурять себя, ваше состояние лишь быстрее усугубится.
The situation would deteriorate still further if a policy of nominal negative budget growth was combined with an enforced system of unrealistic efficiency savings. Ситуация еще более усугубится, если политика обеспечения номинального негативного роста бюджета будет сочетаться с принудительной системой нереалистичной экономии средств за счет повышения эффективности.
He was unable to say whether the situation would deteriorate further, without carrying out more sophisticated assessment and that was impossible without full access to the country by United Nations agencies. Он не может сказать, усугубится ли эта ситуация далее, не проведя более комплексной оценки, которая невозможна без полного доступа учреждений Организации Объединенных Наций в страну.
This is one of the best mechanisms, noted the Chef de Cabinet, for getting the Council more involved in early conflict prevention initiatives before situations deteriorate and a peacekeeping mission is required. По словам руководителя аппарата, это - один из оптимальных способов, позволяющих активнее задействовать Совет в реализации инициатив в области раннего предупреждения конфликтов, прежде чем ситуация усугубится и потребуется направлять миссию по поддержанию мира.
Although there is still room for hope, the attendant fears that the crisis will continue or deteriorate grow at each missed opportunity. Хотя надежды еще остаются, тем не менее сопутствующие им опасения в том, что кризис будет продолжаться или еще больше усугубится, растут с каждой упущенной возможностью.
Больше примеров...