Английский - русский
Перевод слова Deteriorate
Вариант перевода Ухудшаться

Примеры в контексте "Deteriorate - Ухудшаться"

Примеры: Deteriorate - Ухудшаться
The humanitarian situation in Haiti continues to deteriorate in spite of efforts by the United Nations and OAS, non-governmental organizations and bilateral donors. Гуманитарная ситуация в Гаити продолжает ухудшаться, несмотря на усилия Организации Объединенных Наций и ОАЕ, неправительственных организаций и двусторонних доноров.
As to Angola, the political and military situation has continued to deteriorate, with an escalation of the fighting and greater mistrust between the belligerents. В том что касается Анголы, политическая и военная ситуация продолжает ухудшаться и сопровождается эскалацией боевых действий и ростом недоверия между воюющими сторонами.
The economic, social and political situation in Africa had continued to deteriorate, and the international community had been incapable of halting the continent's increasing marginalization and impoverishment. Экономическое, социальное и политическое положение в Африке продолжало ухудшаться, а международное сообщество оказалось неспособным положить конец продолжающейся маргинализации и обнищанию континента.
But in all three countries it became obvious that without State assistance the housing situation would deteriorate very fast and hamper overall economic development. Однако во всех трех странах стало очевидно, что без государственной помощи состояние жилищного фонда будет очень быстро ухудшаться и тормозить общее экономическое развитие.
Many principal development partners have participated in its implementation, and from them we request continued support, without which our economic indicators will continue to deteriorate. Многие из основных партнеров по развитию приняли участие в его осуществлении, и мы призываем их продолжать оказывать поддержку, без которой наши экономические показатели будут продолжать ухудшаться.
Notwithstanding Security Council resolution 1190 (1998) of 13 August, the situation in Angola, as is evident, has continued to deteriorate. Несмотря на резолюцию 1190 (1998) Совета Безопасности от 13 августа положение в Анголе, как явствует из доклада, продолжало ухудшаться.
According to recent assessments, it is expected that the humanitarian situation will continue to deteriorate, unless there is an early resolution to the present crisis. Согласно проведенным недавно оценкам, ожидается, что гуманитарное положение будет продолжать ухудшаться, если нынешний кризис не будет урегулирован как можно скорее.
During the first week of February, the situation in the city began to deteriorate, with reports of numerous explosions and evictions of Bosniacs by Bosnian Croats. В течение первой недели февраля обстановка в городе стала ухудшаться, поступали сообщения о многочисленных взрывах и случаях выселения боснийцев боснийскими хорватами.
Will America really let its public infrastructure continue to deteriorate? Действительно ли Америка позволит и дальше ухудшаться общественной инфраструктуре?
He noted with sorrow that the situation in the occupied territories continued to deteriorate, as the Special Committee's report showed only too clearly. Он с горечью отмечает, что положение на оккупированных территориях продолжает ухудшаться, о чем со всей очевидностью свидетельствует доклад Специального комитета.
The Government also characterizes as unsubstantiated the Special Rapporteur's conclusion that the situation of ethnic, religious and linguistic minorities in the Federal Republic of Yugoslavia continues to deteriorate. Правительство характеризует также как необоснованный вывод Специального докладчика о том, что положение этнических, религиозных и лингвистических меньшинств в Союзной Республике Югославии продолжает ухудшаться.
We are seriously concerned that, despite the efforts of the Afghan authorities and the international military presence, the security situation in the country continues to deteriorate. Нас серьезно беспокоит то, что, несмотря на усилия со стороны афганских властей и международных военных присутствий, обстановка в сфере безопасности в стране продолжает ухудшаться.
The humanitarian situation continues to deteriorate due to the cumulative effects of massive displacements, depletion of food stocks, lack of access to land and the collapse of social services. Гуманитарная ситуация продолжает ухудшаться в результате суммарного воздействия массовых перемещений населения, истощения продовольственных запасов, отсутствия доступа к земельным угодьям и развала социальных служб.
Then this teenage kid, Nabeel, started to deteriorate, А потом мальчик по имени Набил, его состояние начало ухудшаться,
It would be unfortunate if the atmosphere were to deteriorate in an enduring way that would compromise the initial achievements in the process of national reconciliation. Было бы достойно сожаления, если бы обстановка продолжала ухудшаться, что поставило бы под сомнение первоначальные достижения в процессе национального примирения.
The continuing hostile environment, risk of mines and the mountainous terrain, combined with road conditions that continue to deteriorate through lack of maintenance, pose special hazards. Особые факторы риска заключаются в опасной обстановке в районе миссии, вероятности подрыва на мине, гористой местности, а также состоянии дорожного покрытия, которое из-за отсутствия ухода продолжает ухудшаться.
Attacks continue despite the proclamation of a +-unilateral cessation of hostilities; the Janjaweed militia show no signs of concern; the humanitarian situation continues to deteriorate. Вопреки заявлению об одностороннем прекращении боевых действий, нападения продолжаются; ополченческие отряды «Джанджавид» не проявляют никакого беспокойства; гуманитарная ситуация продолжает ухудшаться.
If the situation continues to deteriorate, it will lay fertile ground for extremism and terrorism and stifle the voices of wisdom, reason and moderation. Если ситуация будет и дальше ухудшаться, это может стать питательной почвой для появления экстремизма и терроризма и подавить голос мудрости, разума и умеренности.
With the trade restrictions imposed on Montenegro in early 2000, the relationship between Serbia and Montenegro continued to deteriorate. После введения ограничений на торговлю с Черногорией в начале 2000 года отношения между Сербией и Черногорией продолжали ухудшаться.
Mr. Ikouebe: I wish at the outset to thank Mr. Gambari for his briefing on a situation that continues to deteriorate. Г-н Икуэбе: Прежде всего, мне хотелось бы поблагодарить г-на Гамбари за его брифинг о ситуации, которая продолжает ухудшаться.
Since the last meeting of the Council on this issue, the situation has, to the great consternation of most parties, continued to deteriorate. После последнего заседания Совета по этому вопросу ситуация, к изумлению большинства сторон, продолжает ухудшаться.
As these change, the context for elections may improve or deteriorate; this is part of a natural and not necessarily linear process of democratic development. По мере их изменения могут улучшаться или ухудшаться условия для проведения выборов; это является частью естественного и необязательно являющегося линейным процесса демократического развития.
According to Chinese statistics from the last decade, the river ranks among the five most polluted Chinese watercourses, and its quality continues to deteriorate. Согласно китайским статистическим данным за последнее десятилетие, эта река входит в число пяти наиболее загрязненных водотоков Китая, и ее качество продолжает ухудшаться.
In her report, submitted following her mission to Nepal, the Special Rapporteur warned that the situation could deteriorate unless the root causes of the conflict were addressed. В своем докладе, представленном после ее миссии в Непал, Специальный докладчик предупредила о том, что ситуация может ухудшаться и далее, если только не будут устранены коренные причины данного конфликта.
The humanitarian situation continues to deteriorate, as the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, Mr. Holmes, recently reminded the Council. Как недавно напомнил Совету заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам г-н Холмс, положение в гуманитарной области продолжает ухудшаться.