Shortly after the runaways' trip to New York City, a new Pride reveals a kiss shared between Chase and Nico to Gert; Gert is distraught and the Runaways begin to deteriorate; Molly gets kidnapped and Old Lace physically attacks Nico. |
Вскоре после поездки беглецов в Нью-Йорк Новый Прайд раскрывает поцелуй, который поделили между Чейзом и Нико Герта; Герта расстроена, и группа начинает ухудшаться; Молли похищается, и Олд Лек физически атакует Нико. |
(a) The economic situation in most African countries continues to deteriorate, and effective measures to reverse the situation with the aim of attracting, promoting and retaining investment, including increased financial flows, are needed; |
а) экономическая ситуация в большинстве африканских стран продолжает ухудшаться и необходимы действенные меры по ее оздоровлению в целях привлечения, поощрения и удержания инвестиций, включая расширение финансовых потоков; |
In Africa, where the economic situation continued to deteriorate, his country would continue its bilateral and multilateral cooperation, particularly within the framework of the United Nations, and would support the implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. |
В Африке, где экономическое положение продолжает ухудшаться, Израиль будет продолжать свое двустороннее и многостороннее сотрудничество, особенно в рамках Организации Объединенных Наций, и будет оказывать поддержку осуществлению Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы. |
Despite vigorous efforts by LDCs to implement economic reforms as envisaged by the Programme of Action, the LDCs as a group have not been able to meet many of the objectives of the Programme of Action and their overall socio-economic situation has continued to deteriorate. |
З. Несмотря на активные усилия НРС по проведению экономических реформ, предусмотренных в Программе действий, НРС как группа в целом не смогли выполнить многих целей Программы действий, и их общее социально-экономическое положение продолжает ухудшаться. |
The Committee is deeply concerned that despite the efforts of the State party to improve the situation of the population, there is still an alarmingly high level of poverty in Bulgaria and that the social protection of the population continues to deteriorate, especially among the vulnerable groups. |
Комитет глубоко озабочен тем, что, несмотря на усилия, предпринимаемые государством-участником в целях улучшения положения населения, в Болгарии сохраняется тревожно высокий уровень бедности, и что социальная защищенность населения продолжает ухудшаться, в особенности в том, что касается уязвимых групп. |
The health situation in the Democratic Republic of the Congo has continued to deteriorate with the continuing neglect of health facilities, the lack of essential medication, and the difficulty of dispatching medical supplies to the regions of the Democratic Republic of the Congo. |
Ситуация со здравоохранением в Демократической Республике Конго продолжает ухудшаться, что объясняется сохраняющимся невниманием к нуждам медицинских учреждений, нехваткой важнейших лекарств и проблемами с отправкой предметов медицинского назначения в районы Демократической Республики Конго. |
The question we must ask is: Why does the situation in the Middle East continue to deteriorate and why are we still caught up in a cycle of violence? |
Мы должны задать следующий вопрос: почему ситуация на Ближнем Востоке продолжает ухудшаться и почему мы по-прежнему втянуты в цикл насилия? |
Notwithstanding approval of the budgets of the Tribunals by the General Assembly, the cash position of the International Tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia has continued to deteriorate, as contributions continue to fall short of assessments. |
Несмотря на то, что бюджеты трибуналов были утверждены Генеральной Ассамблеей, положение с наличностью международных трибуналов по Руанде и бывшей Югославии продолжает ухудшаться, поскольку объем выплачиваемых взносов по-прежнему меньше объема начисленных взносов. |
(a) In Sri Lanka, the security situation in the north and east of the country continued to deteriorate, adversely affecting the protection, survival and development of children. |
а) что касается Шри-Ланки, то обстановка в плане безопасности на севере и востоке страны продолжала ухудшаться, что негативно отражалось на деятельности по обеспечению защиты, выживания и защиты детей. |
(a) The economic situation in most of Africa continues to deteriorate and, according to most of the available statistics, official resource flows for development purposes to Africa (including net official development assistance) have fallen significantly since 1990; |
а) экономическое положение в большинстве африканских стран продолжает ухудшаться и, как свидетельствует большинство имеющихся статистических данных, с 1990 года наблюдается существенное сокращение притока официальных ресурсов на цели развития в Африке (включая чистый объем официальной помощи в целях развития); |
Noting with alarm that the humanitarian situation in Azerbaijan has continued to deteriorate seriously since the adoption of the programme in June 1993, and that the number of refugees and displaced persons in Azerbaijan has recently exceeded one million, |
с беспокойством отмечая, что гуманитарная ситуация в Азербайджане в период после утверждения программы в июне 1993 года продолжает серьезно ухудшаться и что число беженцев и перемещенных лиц в Азербайджане недавно превысило один миллион, |
Security has continued to deteriorate. |
Обстановка в плане безопасности продолжала ухудшаться. |
Julia's eyesight continues to deteriorate. |
Состояние Хулии продолжает ухудшаться. |
In general, the situation has continued to deteriorate. |
Положение в целом продолжало ухудшаться. |
The situation in Myanmar continued to deteriorate. |
Продолжает ухудшаться ситуация в Мьянме. |
As a result, the situation has continued to deteriorate. |
В результате ситуация продолжает ухудшаться. |
The situation on the ground had continued to deteriorate. |
Ситуация на местах продолжает ухудшаться. |
Even so, the situation of children is continuing to deteriorate. |
Однако положение детей продолжает ухудшаться. |
Her health will deteriorate. |
Её здоровье будет ухудшаться. |
The members of the Council could be their own worst enemies when they allowed a situation to deteriorate because of a lack of human or financial resources. |
Действия членов Совета, которые позволяют ситуации ухудшаться из-за нехватки людских или финансовых ресурсов, противоречат их собственным интересам. |
The parking problem, which affected practically all the accredited missions, had continued to deteriorate. |
Проблемы, связанные со стоянкой транспортных средств, которые затрагивают интересы практически всех миссий, продолжают ухудшаться. |
While more than 278,000 registered Afghans returned to their homeland in 2008, the security situation there continued to deteriorate. |
Что касается Афганистана, то, несмотря на возвращение туда более чем 278000 зарегистрированных беженцев, ситуация с безопасностью в стране продолжала ухудшаться. |
The humanitarian situation in the Central African Republic has continued to deteriorate significantly since December 2012, with a shift from a protracted humanitarian crisis towards a complex emergency. |
С декабря 2012 года гуманитарная ситуация в Центральноафриканской Республике продолжала значительным образом ухудшаться, и затяжной гуманитарный кризис перерастал в многоярусную чрезвычайную ситуацию. |
The situation for human rights defenders and independent journalists continued to deteriorate and the authorities further restricted their freedom of speech, assembly and movement in the run-up to the December presidential elections. |
Положение правозащитников и независимых журналистов продолжало ухудшаться. Власти ещё более ограничили свободу слова, собраний и передвижения в период подготовки к декабрьским выборам президента. |
While externally, the band appeared to be settled, the relationship between the three established members and Navarro had begun to deteriorate. |
Хотя внешне все проблемы группы казались решёнными, отношения между основными участниками группы и Наварро стали ухудшаться. |