In addition, the humanitarian situation could continue to deteriorate as agricultural activities are paralyzed and there are few signs of an economic recovery. |
Кроме того, гуманитарная ситуация будет и далее ухудшаться в связи с полным прекращением сельскохозяйственной деятельности, а в сфере экономики будут наблюдаться лишь незначительные признаки подъема. |
But needs continue to rise and the situation on the ground continues to deteriorate. |
Вместе с тем потребности продолжают возрастать, а ситуация на местах - ухудшаться. |
The Independent Expert could not visit these areas, but received reports indicating that the humanitarian situation there continues to deteriorate. |
Независимый эксперт не смог посетить эти районы, но получил сообщения о том, что гуманитарная ситуация там продолжает ухудшаться. |
The patient's mental state may deteriorate, resulting in aggression and confusion. |
Психическое состояние пациента может ухудшаться, выражаясь в агрессии и замешательстве. |
Both his lungs and kidneys are continuing to deteriorate. |
Состояние лёгких и почек продолжает ухудшаться. |
Your condition will deteriorate over time. |
Ваше состояние будет ухудшаться со временем. |
Since then, the environment has continued to deteriorate. |
С тех пор ситуация продолжает ухудшаться. |
It is sufficient to recall that the situation continues to deteriorate on the ground. |
Достаточно напомнить о том, что ситуация на местах продолжает ухудшаться. |
In Eritrea, despite great efforts, the situation continued to deteriorate. |
Несмотря на предпринимаемые активные усилия, положение в Эритрее продолжает ухудшаться. |
However, his condition continued to deteriorate, despite his transfer to the Yangon General Hospital for treatment. |
Однако его состояние продолжало ухудшаться, несмотря на перевод на лечение в центральную больницу Янгона. |
The human rights and humanitarian law situation in Colombia continued to deteriorate during 2003. |
В 2003 году положение в области прав человека и гуманитарных прав в Колумбии продолжало ухудшаться. |
However, the Special Committee noted that the human rights situation in OPT continued to deteriorate for the majority of the population. |
Однако Специальный комитет отметил, что в области прав человека положение большинства населения ОПТ продолжало ухудшаться. |
The terms of trade for the main exports of the LDCs continue to deteriorate. |
Условия торговли основными видами экспортных товаров НРС продолжают ухудшаться. |
It is regrettable to see the growing pace at which the situation continues to deteriorate. |
С сожалением приходится констатировать, что ситуация продолжает ухудшаться стремительными темпами. |
In the meantime, the economic and social situation throughout the country continues to deteriorate rapidly, poverty and unemployment having reached intolerable levels. |
Тем временем социально-экономическая ситуация по всей стране продолжает стремительно ухудшаться, показатели нищеты и безработицы достигли недопустимых уровней. |
The humanitarian situation continues to deteriorate, and the area is poised to return to full-scale conflict. |
Продолжает ухудшаться гуманитарная ситуация в этом регионе, и весь он рискует скатиться в пучину полномасштабного конфликта. |
The situation continued to deteriorate, and only limited steps had been taken to implement the recommendations of the Committee against Torture. |
Положение стране продолжает ухудшаться, и были предприняты лишь ограниченные шаги к осуществлению рекомендаций Комитета против пыток. |
As the situation had continued to deteriorate, he appealed to the international community to underscore its concern by adopting the draft resolution. |
Поскольку положение продолжает ухудшаться, он призывает международное сообщество подтвердить свою обеспокоенность путем принятия этого проекта резолюции. |
The situation continues to deteriorate owing to population movements caused by the recent events in Ituri and Kivu. |
Их положение продолжает ухудшаться из-за перемещения населения в результате недавних событий, имевших место в Итури и Киву. |
In the areas controlled by rebel groups, the human rights situation was continuing to deteriorate. |
В районах, находящихся под контролем повстанческих групп, положение в области прав человека продолжает ухудшаться. |
The humanitarian situation in Afghanistan is quite simply alarming and is continuing to deteriorate. |
Гуманитарная ситуация в Афганистане является весьма тревожной и продолжает ухудшаться. |
However, the general condition of the port continues to deteriorate as a result of inadequate maintenance. |
Однако общее состояние порта продолжает ухудшаться из-за недостаточного обслуживания. |
Nevertheless, the situation in the Middle East continues to deteriorate and to be the cause of increasing concern. |
Несмотря на это, положение на Ближнем Востоке продолжает ухудшаться, вызывая все большую озабоченность. |
Despite the adoption in close succession of three resolutions calling on the parties to renounce violence, the situation has continued to deteriorate. |
Несмотря на принятые последовательно три резолюции, призывающие стороны осудить насилие, ситуация продолжает ухудшаться. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations reports that the global situation of marine fish stocks continues to deteriorate. |
По данным Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций состояние морских рыбных ресурсов в мире продолжает ухудшаться. |