Английский - русский
Перевод слова Deteriorate
Вариант перевода Ухудшаться

Примеры в контексте "Deteriorate - Ухудшаться"

Примеры: Deteriorate - Ухудшаться
The oil processing and treatment facilities, refineries and storage terminals in the country have been severely damaged and continue to deteriorate. Национальным нефтеперерабатывающим и нефтеочистным предприятиям и нефтехранилищам был нанесен серьезный ущерб, и их состояние продолжает ухудшаться.
When efforts to extend the cessation-of- hostilities agreement beyond 1 May failed, the situation in and around Sarajevo began to deteriorate rapidly. Когда попытки продлить действие соглашения о прекращении боевых действий на период после 1 мая обернулись неудачей, ситуация в Сараево и вокруг него начала быстро ухудшаться.
The situation is expected to further deteriorate in 2012, following a poor harvest in October/ November 2011, high food and fuel prices and increased displacement. Ожидается, что в связи с плохим урожаем в октябре\ноябре 2011 года, высокими ценами на продовольствие и топливо, а также ростом масштабов перемещения населения, в 2012 году ситуация будет ухудшаться.
The situation began to deteriorate rapidly, however, following several wars and economic sanctions, the provision of basics through the oil-for-food programme notwithstanding. Однако в результате нескольких войн и экономических санкций, несмотря на предоставление базовых ресурсов в рамках программы «Нефть в обмен на продовольствие», положение начало резко ухудшаться.
The human rights situation in Myanmar continued to deteriorate, culminating in September when authorities staged a five-day crackdown on widespread protests that had begun six weeks earlier. Положение в области прав человека в Мьянме продолжало ухудшаться. Оно достигло кризисной точки в сентябре, когда власти в течение пяти дней подавляли широкие протесты, начавшиеся шестью неделями ранее.
As a result of the current impasse, the security situation in Sarajevo has begun to deteriorate, with increasing sniping at civilians and targeting of UNPROFOR and UNHCR aircraft. В результате возникшей в настоящее время тупиковой ситуации в Сараево начало ухудшаться положение в области безопасности, свидетельством чего является возросшее число случаев огня снайперов по гражданским лицам и обстрелы летательных аппаратов СООНО и УВКБ.
The Heads of State and Government profoundly regretted that notwithstanding efforts made at the regional, continental and international levels, the situation in Burundi has continued to deteriorate. З. Главы государств и правительств выразили глубокое сожаление в связи с тем, что, несмотря на усилия, предпринимаемые на местном, региональном и международном уровнях, положение в Бурунди продолжает ухудшаться.
Downward risks exist, particularly if financial market conditions in the developed countries continue to deteriorate and the large current-account deficit of the United States adjusts abruptly. Вероятность снижения стоимости внешнего финансирования существует, особенно если конъюнктура финансовых рынков в развитых странах продолжит ухудшаться и произойдет резкая коррекция крупного дефицита по счетам текущих операций платежного баланса Соединенных Штатов.
Some degraded lands are relatively stable; others continue to deteriorate while some may actually be on the way to recovery - often as a result of specific methods of land management. Некоторые подверженные деградации земли являются относительно стабильными, в то время как состояние других продолжает ухудшаться.
Sadly, the living conditions and prospects for many young people continued to deteriorate because of poverty and disruptive social change associated with rapid urbanization and the weakening of family ties and traditional support systems. К сожалению, условия жизни большей части молодежи продолжают ухудшаться ввиду, в частности, социальных потрясений, связанных с урбанизацией, а также ослабления семейных связей и систем традиционной поддержки.
Since the last report of the Secretary-General on emergency assistance to the Sudan (A/47/554 of 26 October 1992), the situation has continued to deteriorate. З. Со времени опубликования последнего доклада Генерального секретаря о чрезвычайной помощи Судану (А/47/554 от 26 октября 1992 года) положение в Судане продолжало ухудшаться.
His relationship with girlfriend Marion (Gina McKee) begins to deteriorate when he lets her read part of his book about a cold, unfeeling croupier who enjoys seeing gamblers lose - a character transparently based on Jack himself. Его отношения с подругой, Мэрион (Джина Макки), начинают ухудшаться, ей не нравится его новый роман о холодном, бесчувственном крупье, которому нравится видеть, как проигрывают игроки, - в этом персонаже легко угадывается сам Джек.
During Monge's term, Costa Rica declared an alignment with all "western democracies" and began to work closely with the governments of Honduras, El Salvador and Guatemala, while its relationship with Nicaragua continued to deteriorate. В течение срока президентства Монхе Коста-Рика объявила о солидарности со всеми «западными демократиями» и начала тесно сотрудничать с правительствами Гондураса, Сальвадора и Гватемалы, в то время с социалистическим правительством Никарагуа продолжали ухудшаться.
If the security situation continues to deteriorate, Afghanistan will slide back into a 1992-like situation. Если положение в области безопасности будет продолжать ухудшаться, Афганистан может вновь оказаться в ситуации, подобной той, которая сложилась в 1992 году.
As public-sector services are reduced and the region's agricultural sector continues to deteriorate, the effect of national-level adjustment policies has been to push more people - chiefly women - to the brink of survival. Сокращается объем услуг государственного сектора, продолжает ухудшаться положение в сельском хозяйстве, политика структурной перестройки в странах привела многих на грань бедствия, в особенности женщин.
Since 1991, political and socio-economic conditions in Zaire have continued to deteriorate in the wake of hyperinflation, violence and looting which have left the country in a spiralling state of ruin. Начиная с 1991 года политическая и социально-экономическая ситуация в Заире продолжала ухудшаться вследствие гиперинфляции, насилия и разграбления страны, в результате чего сегодня она шаг за шагом идет к разрухе.
The general condition of the port continues to deteriorate because of an inadequate maintenance budget, according to the Operations and Maintenance Improvement Program team. Общее состояние порта продолжает ухудшаться, т.к., по мнению Группы, занимающейся Программой, на цели технического обслуживания выделяется неадекватный объем средств.
A key implication of the report was that conditions were likely to deteriorate further in view of the higher-than-expected numbers of internally displaced persons and refugees returning to vulnerable areas of the country. Одним из главных выводов доклада является то, что ввиду более высоких, чем предполагалось, темпов возвращения перемещенных внутри стран лиц и беженцев в уязвимые районы страны, условия, по всей видимости, будут ухудшаться и далее.
Their living conditions continued to deteriorate, and the partial easing of restrictions on movement across the dividing line maintained by the military forces of the occupiers had not made life easier. Условия их жизни продолжают ухудшаться, и некоторое ослабление ограничений на перемещение через разделительную линию, установленную оккупационными вооруженными силами, вряд ли может облегчить и без того тяжелую жизнь.
Given the growing incidence of HIV/AIDS and the growing incidence of old scourges such as malaria, tuberculosis and other infectious diseases, life expectancy and infant mortality indicators are beginning to deteriorate in sub-Saharan Africa. Ввиду распространения ВИЧ/СПИДа, а также таких издавна угрожавших здоровью человека болезней, как малярия, туберкулез и другие инфекционные заболевания, в странах Африки к югу от Сахары начали ухудшаться показатели ожидаемой продолжительности жизни и младенческой смертности.
The report highlighted the lack of safe drinking water and the prevalence of methemoglobinemia as critical concerns and stressed that the situation with respect to groundwater continues to deteriorate and that the aquifer is likely to collapse if action is not taken urgently. В этом отчете в качестве наиболее острых проблем называются недостаток безопасной питьевой воды и широкое распространение метгемоглобинемии; также подчеркивается, что положение с грунтовыми водами продолжает ухудшаться и, если срочно не принять мер, прибрежным водоносным слоям грозит уничтожение.
It was reported that the situation began to deteriorate in Poso following the killing of at least 10 people there and in neighbouring Morowali on 12 October 2003. Согласно сообщениям, положение в Посо начало ухудшаться после того, как в этой деревне и в соседней деревне Моровали 12 октября 2003 года были убиты по меньшей мере десять человек.
Because osmotic-membrane dryers may deteriorate after prolonged exposure to certain exhaust constituents, the membrane manufacturer should be consulted regarding the application before incorporating an osmotic-membrane dryer. Поскольку качество работы сушилок с осмотической мембраной после продолжительного воздействия на них определенных элементов отработавших газов может ухудшаться, перед использованием сушилки с осмотической мембраной следует проконсультироваться с изготовителем мембраны по вопросу о ее применении.
Now no sooner - this was in the 1950s - and no sooner didwe remove the hunting, drum-beating people to protect the animals, then the land began to deteriorate, as you see in this park that weformed. Как только, и не раньше, мы выселили охотников сбарабанами, чтобы защитить животных, земля стала ухудшаться, каквидно на примере этого, созданного нами парка.
Relations between the tribes in Nitega (Miseriya) and Khor Abeche (Bergid) began to deteriorate in July 2004, when there was an increase in the number of attacks by members of SLM/A who had come to settle in Khor Abeche. Отношения между племенами в Нитеге (мисерия) и Хор Абече (бергит) начали ухудшаться в июле 2004 года по мере увеличения числа нападений со стороны членов ОДС/А, которые поселились в Хор Абече.