Among other factors, the most significant were that staff considered it quicker to use other sources, the roster did not contain details of suitable individuals and there was no access to the system in the outpost office in Kuala Lumpur. |
В число наиболее важных прочих факторов входили следующие: сотрудники считали, что использование других источников позволит им выполнить работу быстрее, список не содержал подробной информации о подходящих кандидатах, а местное отделение УОПООН в Куала-Лумпуре не имело доступа к системе. |
The quotation requests issued by that office to suppliers did not contain adequate details, including specifications, lead time for supply, mode of transportation and destination of supply. |
Просьбы прислать свои предложения, направленные этим отделением поставщикам, не содержали надлежащей подробной информации, включая данные о технических условиях, времени реализации заказа, способе транспортировки и месте назначения. |
Regarding the efficiency review, his delegation was still awaiting details relating to the total support provided to the Efficiency Board. |
Что касается вопроса об обзоре эффективности, то его делегация по-прежнему ожидает получения подробной информации, касающейся общей поддержки, предоставляемой Совету по вопросам эффективности. |
At the time of reporting little information on this was available, as UNMOT observers have had no access to the area and neither side has provided details. |
На момент подготовки доклада имелось мало сведений на этот счет, поскольку наблюдатели МНООНТ не имеют доступа в этот район и ни одна сторона не предоставляет подробной информации. |
The new law on aliens appeared to be a positive step, particularly with regard to discrimination in the labour market, and the Committee awaited details of its application with interest. |
Новый закон об иностранцах, как представляется, является позитивным шагом, особенно принимая во внимание дискриминацию на рынке труда, и Комитет с интересом ждет подробной информации о его применении. |
Also, the asset listing made available by the Syrian field office included an opening balance of $5 million for which no details could be given and for which the related value card references were incomplete. |
Аналогичным образом в перечислении основных фондов, которое было представлено отделением на местах в Сирии, было указано начальное сальдо в 5 млн. долл. США, в отношении которого отделение не смогло представить подробной информации, а соответствующая справочная информация о стоимости была неполной. |
It also argues that these claims are insufficiently substantiated, as, for example, no witness statements or details of detainees or staff who could provide evidence are supplied in substantiation of the allegation. |
Оно также заявляет, что эти утверждения недостаточно обоснованы, поскольку, например, в подтверждение выдвигаемых обвинений не приводится каких-либо заявлений свидетелей или подробной информации о лицах, содержащихся под стражей, или сотрудниках, которые могли бы дать показания. |
In the absence of detailed intelligence at Fifth Army HQ, he had found a book dated 1879 in a Naples bookshop giving details of the construction of the abbey. |
Из-за отсутствия подробной информации в штабе 5-й армии ему пришлось пользоваться найденной в неаполитанском книжном магазине книгой 1879 г. выпуска, в которой было описано устройство аббатства. |
The Committee would also appreciate receiving details of the findings of a survey of public opinion on racial discrimination matters conducted in 1993 by the Centre for Research in International Migration and Ethnic Relations of the University of Stockholm. |
Комитет был бы также благодарен за предоставление ему подробной информации о результатах опроса общественного мнения по проблемам расовой дискриминации, проведенного в 1993 году Исследовательским центром по вопросам международной миграции и межэтнических отношений Стокгольмского университета. |
Corresponding legislation, however, had been slow in coming, and she would appreciate details of the forthcoming bills referred to by the delegation, the likelihood of their adoption and any prior consultation with non-governmental women's groups in their drafting. |
Соответствующее законодательство, однако, принимается медленно, и она будет признательна за предоставление более подробной информации о вынесенных на рассмотрение законопроектах, которые упоминались членами делегации, о вероятности их утверждения и о каких-либо предварительных консультациях с неправительственными женскими группами в ходе их подготовки. |
For details of implementation, please refer to point (c) of the annex of the note verbale dated 14 November 2006 from the Permanent Mission of Hungary to the United Nations addressed to the Chairman of the Committee established pursuant to Security Council resolution 1718. |
В отношении подробной информации об осуществлении просьба смотреть пункт (о) приложения к вербальной ноте Постоянного представительства Венгрии при Организации Объединенных Наций от 14 ноября 2006 года на имя Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1718 Совета Безопасности. |
As noted in paragraph 8 above, when aligned with the 12th Revised Edition of the UN Model Regulations, the reformatted IMDG Code will again require the consignor and the consignee details to be specified in the transport document. |
Как отмечено в пункте 8 выше, после согласования с двенадцатым пересмотренным изданием Типовых правил ООН в МКМПОГ с измененной структурой также будет предусмотрено требование о включении в транспортный документ подробной информации о грузоотправителе и грузополучателе. |
The Board recommends that, before signing project documents or management service agreements, UNOPS ensure that the donor includes details of the project's proposed monitoring regime. |
Комиссия рекомендует, чтобы до подписания проектных документов или соглашений о предоставлении управленческих услуг ЮНОПС обеспечивало включение в них донорами подробной информации в отношении предлагаемого режима контроля за осуществлением проекта. |
GRE noted the decision of GRRF on this subject during its session in September 2007, namely the request to GRE to have more details concerning the light signal generated respective of the deceleration produced. |
GRE отметила решение GRRF по этому вопросу, принятое в ходе ее сессии, состоявшейся в сентябре 2007 года, в частности обращенную к GRE просьбу о предоставлении более подробной информации относительно светового сигнала, включающегося при замедлении движения. |
The inclusion on the List of details of the travel or other identity documents held by listed individuals is of great assistance in implementing the travel ban. |
Осуществлению запрета на поездки будет в значительной мере способствовать занесение в перечень подробной информации о проездных документах или других удостоверениях личности, имеющихся у занесенных в перечень лиц. |
At the same time, GE. agreed that more details were needed before complete implementation of the concepts presented, and in particular any clear move away from the use of already established secretariats for technical input. |
В то же время ГЭ. отметило необходимость получения более подробной информации до полной реализации предложенных концепций, в том числе, в частности, до какого-либо отказа от использования уже существующих секретариатов в плане выполнения технической работы. |
In addition, the fundamental decision requires employers to give their employees time off for an information event organized by the authorities (for more details, see "Magdalena Prevention Project" below). |
Помимо этого, в основополагающем решении содержится требование к работодателям о предоставлении их работникам свободного времени для участия в информационном мероприятии, организованном органами власти (для получения более подробной информации смотрите профилактический проект «Магдалена» ниже). |
Contacts have also been initiated with the Graduate School of Interpretation and Translation at Beijing Foreign Studies University to obtain details concerning the curricula and teaching methods employed with a view to sharing best practices with other training institutions elsewhere. |
Были также установлены контакты с курсами постдипломной подготовки устных и письменных переводчиков при Пекинском университете страноведения в целях получения подробной информации об их учебных программах и методах обучения, представляющих интерес в плане распространения передового опыта среди учебных заведений в других странах. |
UNOPS was making every effort to clean up those accounts, but lack of details relating to old balances had hindered and delayed their complete resolution. |
ЮНОПС предпринимает все усилия для урегулирования этих счетов, однако отсутствие подробной информации об остатках средств за давние периоды затруднило и замедлило окончательное решение этого вопроса. |
The Committee further notes, as indicated in the statement, that there are insufficient details at this time regarding the modalities of the conference to determine the full range of related programme budget implications. |
Комитет отмечает далее, что, как указывалось в заявлении, в настоящее время нет достаточно подробной информации о порядке проведения конференции, исходя из которой можно было бы определить полный перечень соответствующих последствий для бюджета по программам. |
They had appreciated the informal consultative meetings designed to help them understand the new budget framework, although some would have wished for more details, for example a country-specific breakdown of the budgets for regional activities. |
Они высоко оценили неофициальные консультативные совещания, призванные познакомить их с новой структурой бюджета, хотя некоторые высказали пожелание о получении более подробной информации, например о страновой разбивке бюджетов на региональную деятельность. |
The responsible Government department in the United Kingdom, the Foreign and Commonwealth Office, will ensure that details of individuals and entities designated with respect to these measures are transmitted to appropriate government departments and posts overseas. |
Министерство иностранных дел и по делам Содружества, которое является ответственным ведомством Соединенного Королевства, обеспечивает доведение подробной информации о физических и юридических лицах, к которым применяются такие меры, до сведения соответствующих государственных департаментов и учреждений за рубежом. |
As regards the request contained in paragraph 3 of the draft resolution, on strengthening the institutional arrangements for support of gender equality and the empowerment of women, there are insufficient details at this time on the modalities of the new composite entity. |
Что касается просьбы, содержащейся в пункте З данного проекта резолюции, в отношении укрепления организационных механизмов для поддержки гендерного равенства и расширения возможностей женщин, то в настоящее время нет достаточно подробной информации об условиях, касающихся новой объединенной структуры. |
Software and statistics - details of any software packages and statistical methods used to analyse or summarize the data; |
Ь) программное обеспечение и статистические данные в форме подробной информации о любых пакетах программ и статистических методах, используемых для анализа и обобщения данных; |
Accurate and timely information is collected through the conduct of inter-agency assessment missions to affected countries, including details of the extent and nature of the mine problem and of the available local capacity to deal with the threat posed. |
Достоверная и своевременная информация собирается посредством организаций межучрежденческих миссий по оценке в затрагиваемые страны, включая сбор подробной информации о масштабах и характере проблемы наземных мин, а также о наличии местного потенциала для устранения существующей угрозы. |