Английский - русский
Перевод слова Details
Вариант перевода Подробной информации

Примеры в контексте "Details - Подробной информации"

Примеры: Details - Подробной информации
Many delegations registered strong support for the implementation strategy for the first RCF as a whole and expressed their appreciation for the details supplied on implementation strategies for each thematic area. Многие делегации заявили о решительной поддержке имплементационной стратегии для первых РРС в целом и выразили благодарность за представление подробной информации об имплементационных стратегиях по каждой тематической области.
No money had yet been allocated, but he hoped that more details would be available in time for the Chairman's upcoming visit to Bangui. Средства еще не выделены, но оратор надеется, что ко времени предстоящего визита Председателя в Банги поступит больше подробной информации.
The names of the different species shall appear in addition to the details listed above. Названия различных видов должны указываться в дополнение к подробной информации, приводящейся выше
The budget document should focus more on presenting details of cost estimates, objectives to be achieved, benchmarks and indicators of achievement. В бюджетном документе следует уделять больше внимания представлению подробной информации по смете расходов, подлежащим достижению целям, контрольным показателям и показателям достижения результатов.
Neither does it provide any details or explanations about what happened between 16 March 2001 and 30 December 2004 when the decision was taken to dismiss the case. Кроме того, государство-участник не представило никакой подробной информации или объяснений в отношении того, что произошло в период с 16 марта 2001 года по 30 декабря 2004 года, когда было принято решение о закрытии дела.
The Committee would welcome additional details of the fundamental guarantees for detainees, particularly the right to a lawyer and access to a doctor. Члены Комитета были бы признательны за предоставление более подробной информации об основополагающих гарантиях содержащихся под стражей лиц, в особенности о праве на услуги адвоката и врача.
The Committee encourages UNFICYP to pursue its efforts to provide more specific and quantitative indicators wherever possible, as well as additional details and remarks on the achievements realized. Комитет призывает ВСООНК продолжать прилагать усилия, направленные на выработку более конкретных и поддающихся количественной оценке показателей, когда это возможно, а также на обеспечение представления более подробной информации и замечаний о реализованных достижениях.
This jewellery includes a claim for an unspecified lot of jewellery that is not itemized and for which the claimant has provided no details or documentary evidence. Она включает в себя претензию в связи с точно не указываемым набором ювелирных изделий, которые не перечисляются по отдельности и в отношении которых заявитель не представил какой-либо подробной информации или документальных доказательств.
The Economic Commission for Africa informed the Board that an addendum containing all details was under preparation and would be implemented for the 2007 calendar year. Экономическая комиссия для Африки проинформировала Комиссию ревизоров о том, что добавление с указанием всей подробной информации находится в процессе подготовки и будет использоваться начиная с 2007 календарного года.
See the Usenet newsgroup comp.protocols.time.ntp and the NTP homepage for more details about NTP software and public time servers. Для получения более подробной информации об NTP и серверах синхронизации времени, обратитесь в группу новостей Usenet comp.protocols.time.ntp, а также посетите домашнюю страницу NTP.
Such a roster was established during 1992, and efforts are continuing in 1993 to obtain details from Governments, United Nations agencies and other organizations on additional qualified experts. В течение 1992 года такой список был составлен, и в 1993 году продолжают прилагаться усилия с целью получения от правительств, учреждений Организации Объединенных Наций и других организаций подробной информации о дополнительном числе квалифицированных экспертов.
UNHCR has consulted with a number of sister agencies regarding their experience in this area and is currently awaiting details. УВКБ обратилось к ряду занимающихся аналогичной деятельностью учреждений с просьбой поделиться их опытом в этой области и в настоящее время ожидает получения от них подробной информации.
Many plans, among them several from Latin America and the Caribbean, plan to submit details of specific programmes in due course. Во многих планах, в том числе в планах нескольких стран Латинской Америки и Карибского бассейна, предусматривается своевременное представление подробной информации о конкретных программах.
Delegations mentioned the need for more specific details about the contribution of UNICEF, showing the connection between UNICEF inputs and outcomes. Делегации также отметили необходимость представления более конкретной и подробной информации о вкладе ЮНИСЕФ, которая должна позволять судить о том, как прилагаемые усилия соотносятся с результатами.
No details have been thus far made available on the structure of the Section 2. Никакой более подробной информации о структуре группы 2 пока не представлено.
The claimant did not provide sufficient details of the settlement agreement as would permit the Panel to assess whether there remained an uncompensated direct loss. Заявитель не представил достаточно подробной информации о соглашении о покрытии убытков, которая позволила бы Группе оценить, осталась ли невозмещенной часть прямых потерь.
A web site has been created containing details of the Conference's activities, together with its Final Declaration and all the related documents (). Для размещения подробной информации о работе Конференции наряду с ее Заключительной декларацией и всеми соответствующими документами был создан веб-сайт ().
It is understood that this committee has submitted its conclusions to the Prime Minister, details of which are not yet available to the Group. Предполагается, что этот комитет представил свои выводы премьер-министру, однако Группа еще не получила подробной информации об этом.
It should be noted that UNMOVIC does not have access to any of the supporting documentation, interview testimony or details of site inspections carried out. Следует отметить, что ЮНМОВИК не имеет доступа к какой-либо подтверждающей документации, к показаниям, данным в ходе собеседований, или к подробной информации о проведенных инспекциях объектов.
The representative of Switzerland inquired if there were factors other than environmental laws to encourage TNCs to disclose details of their environmental performance. Представитель Швейцарии поинтересовался, имеются ли иные факторы, помимо законов об окружающей среде, которые содействовали бы раскрытию ТНК подробной информации о воздействии их деятельности на окружающую среду.
He suggested that experts contact him to obtain more details and also offered to provide the secretariat with the web address of the study. Он предложил экспертам обратиться к нему за получением более подробной информации, а также вызвался сообщить в секретариат адрес веб-сайта, на котором можно ознакомиться с этим исследованием.
This leads to financial statements which, although compliant with the United Nations system accounting standards, lack details that would be relevant and necessary for a range of users. Следствием этого является подготовка таких финансовых ведомостей, которые, хотя и соответствуют стандартам учета системы Организации Объединенных Наций, не содержат подробной информации, которая была бы уместной и необходимой для целого ряда пользователей.
If the UK grants an exemption to a listed, individual procedures have been put in place to ensure that the details are passed to the sanctions Committee. Если Соединенное Королевство предоставляет изъятие в отношении включенного в перечни физического лица, то это делается в соответствии с процедурой, призванной обеспечивать передачу подробной информации о таких случаях Комитету по санкциям.
He was therefore grateful to the delegation for providing the Committee with details of the new integrated National Programme of Measures for Roma for the period 2010 - 2015. В этой связи он выражает признательность делегации за предоставление Комитету подробной информации о новой комплексной Национальной программе мер в интересах рома на период 2010-2015 годов.
The Department of Forensic Medicine is responsible for the collection and storage of details of examinations that it carries out at the request of the judicial and police authorities. Кафедра судебной медицины отвечает за сбор и хранение подробной информации об экспертизах, которые она проводит по просьбе судов и полиции.