Many delegations registered strong support for the implementation strategy for the first RCF as a whole and expressed their appreciation for the details supplied on implementation strategies for each thematic area. |
Многие делегации заявили о решительной поддержке имплементационной стратегии для первых РРС в целом и выразили благодарность за представление подробной информации об имплементационных стратегиях по каждой тематической области. |
No money had yet been allocated, but he hoped that more details would be available in time for the Chairman's upcoming visit to Bangui. |
Средства еще не выделены, но оратор надеется, что ко времени предстоящего визита Председателя в Банги поступит больше подробной информации. |
The names of the different species shall appear in addition to the details listed above. |
Названия различных видов должны указываться в дополнение к подробной информации, приводящейся выше |
The budget document should focus more on presenting details of cost estimates, objectives to be achieved, benchmarks and indicators of achievement. |
В бюджетном документе следует уделять больше внимания представлению подробной информации по смете расходов, подлежащим достижению целям, контрольным показателям и показателям достижения результатов. |
Neither does it provide any details or explanations about what happened between 16 March 2001 and 30 December 2004 when the decision was taken to dismiss the case. |
Кроме того, государство-участник не представило никакой подробной информации или объяснений в отношении того, что произошло в период с 16 марта 2001 года по 30 декабря 2004 года, когда было принято решение о закрытии дела. |
The Committee would welcome additional details of the fundamental guarantees for detainees, particularly the right to a lawyer and access to a doctor. |
Члены Комитета были бы признательны за предоставление более подробной информации об основополагающих гарантиях содержащихся под стражей лиц, в особенности о праве на услуги адвоката и врача. |
The Committee encourages UNFICYP to pursue its efforts to provide more specific and quantitative indicators wherever possible, as well as additional details and remarks on the achievements realized. |
Комитет призывает ВСООНК продолжать прилагать усилия, направленные на выработку более конкретных и поддающихся количественной оценке показателей, когда это возможно, а также на обеспечение представления более подробной информации и замечаний о реализованных достижениях. |
This jewellery includes a claim for an unspecified lot of jewellery that is not itemized and for which the claimant has provided no details or documentary evidence. |
Она включает в себя претензию в связи с точно не указываемым набором ювелирных изделий, которые не перечисляются по отдельности и в отношении которых заявитель не представил какой-либо подробной информации или документальных доказательств. |
The Economic Commission for Africa informed the Board that an addendum containing all details was under preparation and would be implemented for the 2007 calendar year. |
Экономическая комиссия для Африки проинформировала Комиссию ревизоров о том, что добавление с указанием всей подробной информации находится в процессе подготовки и будет использоваться начиная с 2007 календарного года. |
See the Usenet newsgroup comp.protocols.time.ntp and the NTP homepage for more details about NTP software and public time servers. |
Для получения более подробной информации об NTP и серверах синхронизации времени, обратитесь в группу новостей Usenet comp.protocols.time.ntp, а также посетите домашнюю страницу NTP. |
Such a roster was established during 1992, and efforts are continuing in 1993 to obtain details from Governments, United Nations agencies and other organizations on additional qualified experts. |
В течение 1992 года такой список был составлен, и в 1993 году продолжают прилагаться усилия с целью получения от правительств, учреждений Организации Объединенных Наций и других организаций подробной информации о дополнительном числе квалифицированных экспертов. |
UNHCR has consulted with a number of sister agencies regarding their experience in this area and is currently awaiting details. |
УВКБ обратилось к ряду занимающихся аналогичной деятельностью учреждений с просьбой поделиться их опытом в этой области и в настоящее время ожидает получения от них подробной информации. |
Many plans, among them several from Latin America and the Caribbean, plan to submit details of specific programmes in due course. |
Во многих планах, в том числе в планах нескольких стран Латинской Америки и Карибского бассейна, предусматривается своевременное представление подробной информации о конкретных программах. |
Delegations mentioned the need for more specific details about the contribution of UNICEF, showing the connection between UNICEF inputs and outcomes. |
Делегации также отметили необходимость представления более конкретной и подробной информации о вкладе ЮНИСЕФ, которая должна позволять судить о том, как прилагаемые усилия соотносятся с результатами. |
No details have been thus far made available on the structure of the Section 2. |
Никакой более подробной информации о структуре группы 2 пока не представлено. |
The claimant did not provide sufficient details of the settlement agreement as would permit the Panel to assess whether there remained an uncompensated direct loss. |
Заявитель не представил достаточно подробной информации о соглашении о покрытии убытков, которая позволила бы Группе оценить, осталась ли невозмещенной часть прямых потерь. |
A web site has been created containing details of the Conference's activities, together with its Final Declaration and all the related documents (). |
Для размещения подробной информации о работе Конференции наряду с ее Заключительной декларацией и всеми соответствующими документами был создан веб-сайт (). |
It is understood that this committee has submitted its conclusions to the Prime Minister, details of which are not yet available to the Group. |
Предполагается, что этот комитет представил свои выводы премьер-министру, однако Группа еще не получила подробной информации об этом. |
It should be noted that UNMOVIC does not have access to any of the supporting documentation, interview testimony or details of site inspections carried out. |
Следует отметить, что ЮНМОВИК не имеет доступа к какой-либо подтверждающей документации, к показаниям, данным в ходе собеседований, или к подробной информации о проведенных инспекциях объектов. |
The representative of Switzerland inquired if there were factors other than environmental laws to encourage TNCs to disclose details of their environmental performance. |
Представитель Швейцарии поинтересовался, имеются ли иные факторы, помимо законов об окружающей среде, которые содействовали бы раскрытию ТНК подробной информации о воздействии их деятельности на окружающую среду. |
He suggested that experts contact him to obtain more details and also offered to provide the secretariat with the web address of the study. |
Он предложил экспертам обратиться к нему за получением более подробной информации, а также вызвался сообщить в секретариат адрес веб-сайта, на котором можно ознакомиться с этим исследованием. |
This leads to financial statements which, although compliant with the United Nations system accounting standards, lack details that would be relevant and necessary for a range of users. |
Следствием этого является подготовка таких финансовых ведомостей, которые, хотя и соответствуют стандартам учета системы Организации Объединенных Наций, не содержат подробной информации, которая была бы уместной и необходимой для целого ряда пользователей. |
If the UK grants an exemption to a listed, individual procedures have been put in place to ensure that the details are passed to the sanctions Committee. |
Если Соединенное Королевство предоставляет изъятие в отношении включенного в перечни физического лица, то это делается в соответствии с процедурой, призванной обеспечивать передачу подробной информации о таких случаях Комитету по санкциям. |
He was therefore grateful to the delegation for providing the Committee with details of the new integrated National Programme of Measures for Roma for the period 2010 - 2015. |
В этой связи он выражает признательность делегации за предоставление Комитету подробной информации о новой комплексной Национальной программе мер в интересах рома на период 2010-2015 годов. |
The Department of Forensic Medicine is responsible for the collection and storage of details of examinations that it carries out at the request of the judicial and police authorities. |
Кафедра судебной медицины отвечает за сбор и хранение подробной информации об экспертизах, которые она проводит по просьбе судов и полиции. |