| I clung to her desperately, but after a struggle, I was forced to one knee... | Я отчаянно за неё цеплялся, но после борьбы, она все-таки поставила меня на одно колено. |
| We spent a week desperately trying to get some money in, | Мы провели неделю отчаянно пытаясь получить какие-то деньги, |
| Because he loves his family and desperately wants a reconciliation though it may be hopeless and futile. | Он любит свою семью и отчаянно хочет ее вернуть, хотя это может быть тщетно и безнадежно. |
| Well, we now know that Francis wasn't actually being victimised, it was just his son trying desperately to get his father's attention. | Теперь мы знаем, что Франсиса на самом деле не преследовали, просто его сын отчаянно пытался добиться внимания отца. |
| clings desperately to a world it no longer understands. | отчаянно цепляется за мир который больше не понимает. |
| "Why do you always desperately..."try to please everybody all the time? | Почему ты так отчаянно пытаешься всё время всем угодить? |
| The Elijah I know would never have clung so desperately to the word of a duplicitous stranger, telling him what he wants to hear. | Элайджа, которого я знаю, никогда бы не цеплялся так отчаянно к слову двуличного незнакомца, говоря ему то, что он хочет услышать. |
| Maybe her husband is falling apart and she is desperately in need of a strong man like you. | Может, ее муж отдалился от нее и она отчаянно нуждается в таком сильном мужчине, как ты. |
| He was desperately sort of proposing it in a way that you would, you know, sell a time share or something. | Он отчаянно хотел этого... так, как ты, вы понимаете, убиваешь время или что-либо подобное. |
| You miss and desperately love Ellie? | Ты скучаешь и отчаянно любишь Элли? |
| Such double standards have, regrettably, obstructed attempts in the international arena to protect civilian populations entitled to and desperately needing protection in several cases. | Такие двойные стандарты, к сожалению, в ряде случаев помешали предпринятым на международной арене попыткам защитить гражданское население, имеющее право на защиту и отчаянно в ней нуждающееся. |
| So who are these guys who so desperately try to break your Gentoo? | Кто же эти люди, которые так отчаянно пытаются сломать ваш Gentoo? |
| Ford is desperately hoping that the new Lincoln MKS will prove to be the beginning of a rebirth for its premium Lincoln brand. | Форд отчаянно надеясь, что новый Линкольн МКС станет началом возрождения своей премиум Линкольн бренда. |
| The Harrowing of Gwynedd (1989) January 918 - August 918: The Deryni desperately try to survive the persecutions. | Скорбь Гвинеда (1989) Январь 918 - август 918: Идут преследования дерини, те отчаянно пытаются выжить. |
| In this second autobiography he describes desperately looking for a way to live after the demise of his family in the 1970 fire. | В этой второй автобиографии Грей отчаянно ищет способ жить после пережитой катастрофы 1970 года. |
| Emily is living in Grayson Manor, Victoria is committed to a mental hospital desperately trying to escape, and David Clarke is alive. | Эмили живёт в особняке Грейсонов, Виктория находится в психиатрической клинике на лечении, отчаянно пытаясь выбраться оттуда, а Дэвид Кларк жив. |
| I'm convinced they'll gain nothing from this except the public seeing Disney as desperately trying to find an audience. | Они не добьются ничего кроме того, что все поймут, как "Disney" отчаянно пытается привлечь аудиторию». |
| He desperately and unsuccessfully tries to have a talk with the people he meets and tell them of how shattered he is. | Отец отчаянно и безуспешно пытается поговорить с людьми, которых он встречает, и рассказать о том, как это событие его подкосило. |
| Love me with your hands, Slowly, desperately | Люби меня ладонями своими... медленно и отчаянно. |
| Or make up for the fact that I did not become the plumber, he so desperately wanted me to be. | Или с тем, что я не стал сантехником, которого он отчаянно хотел из меня сделать. |
| and desperately wanting to know more about them, | и отчаянно хотеть узнать о них больше, |
| Do you see how desperately that boy is trying to connect with you? | Разве ты не видешь, как отчаянно этот мальчик пытается наладить отношения с тобой? |
| The earth spins at 1,000 miles an hour as we desperately try to keep from being thrown off. | Земля вращается со скоростью тысяча миль в час, а мы отчаянно цепляемся за неё, пытаясь удержаться. |
| While he clings to her, desperately, he suffocates her really. | В то время как он отчаянно за нее цепляется, он на самом деле ее удушает. |
| "How I long desperately for Stockholm", she wrote to a friend in 1958. | «Как я отчаянно жажду Стокгольма», - написала она другу в 1958 году. |