Английский - русский
Перевод слова Desperately

Перевод desperately с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отчаянно (примеров 485)
Ford is desperately hoping that the new Lincoln MKS will prove to be the beginning of a rebirth for its premium Lincoln brand. Форд отчаянно надеясь, что новый Линкольн МКС станет началом возрождения своей премиум Линкольн бренда.
Then I want us to find my man - desperately! Значит, я хочу его увидеть отчаянно.
Vivi desperately wishes to find out the truth about his origins and the reason for his existence, fearing his purpose is nothing more than to be a soulless killing machine. Он отчаянно хочет выяснить правду о своём происхождении и причину своего существования, опасаясь, что цель его жизни - быть бездушной машиной для убийств.
Shine the light of your sympathy into the darkest corners of his mind, and maybe then you'll find what he so... desperately wants to keep hidden from you and from himself. Озарите светом сочувствия самые тёмные уголки его разума, и, возможно, тогда вы узнаете, что он так отчаянно желает утаить от вас и от себя самого.
Thus, the Sprawlers desperately fight to break into the dome cities, while the JDA desperately sally out into the decaying 'Sprawl' to keep them out and in a state of submission. Таким образом, Sprawlers отчаянно воюют, чтобы ворваться в города под куполами, в то время как JDA производит охоту на слабеющих «Спраулов», чтобы сохранить их и в состоянии подчинения.
Больше примеров...
Крайне (примеров 27)
He said the big breakthroughs are what happen when what is suddenly possible meets what is desperately necessary. Он сказал, что большие прорывы происходят тогда, когда ставшее вдруг возможным соединяется с крайне необходимым.
I've talked about what's desperately necessary. Я рассказала о том, что нам крайне необходимо.
Obviously, more needs to be done urgently to reach those most desperately in need of water, food, medical supplies and shelter. Очевидно, что в срочном порядке необходимо сделать еще больше для того, чтобы оказать помощь тем, кто крайне нуждается в воде, продовольствии, медикаментах и крове.
Demand growth at a pace that in any previous decade would have been seen as highly satisfactory is suddenly desperately insufficient, and Bush is being blamed (with some justice) for the slack labor market that has resulted. Такой темп роста спроса, в предыдущие годы более чем удовлетворительный, внезапно стал крайне недостаточным, и Буша за это обвиняют (отчасти справедливо) в ослаблении рынка труда.
And that's desperately what we need again on a global scale. и мы вновь крайне нуждаемся в нем в глобальном масштабе.
Больше примеров...
Столь (примеров 16)
They are the drivers of the intergenerational solidarity that is needed so desperately in both the developed and the developing world. Они являются двигателем, обеспечивающим неразрывность поколений, которая столь необходима в развитых и развивающихся странах.
All of that is necessary to keep hope alive and to support the momentum recently generated for the promotion of efforts aimed at achieving the just, lasting and final peace settlement we all so desperately seek. Все эти шаги необходимы для сохранения надежды и динамики, которая была недавно придана усилиям, направленным на достижение справедливого, прочного и окончательного мирного урегулирования, к которому мы все столь стремимся.
No military solution will lead to peace and the tranquillity that all the peoples of the region so desperately call for. Военный вариант не приведет к обеспечению мира и спокойствия, к которым столь отчаянно стремятся все народы региона.
Whether they cluster in camps, escape into the countryside to hide from potential sources of persecution and violence or submerge into the community of the equally poor and dispossessed, the internally displaced are among the most vulnerable populations, desperately in need of protection and assistance. Независимо от того, проживают ли они в переполненных лагерях, скрываются в сельской местности от возможных преследований и насилия или вливаются в столь же бедные обездоленные общины, перемещенные внутри страны лица относятся к наиболее уязвимым категориям населения, которым крайне необходима защита и помощь.
Temporary constructs of a feeble human intellect trying desperately to justify an existence that is without meaning or purpose! Но они столь жё искусствённы, как и Матрица.
Больше примеров...
Безнадежно (примеров 21)
Explain how desperately ill-equipped a responsibility to underestimate 'so' great. Объясни ей, насколько безнадежно плохо она подготовлена к такой огромной ответственности.
I am desperately in love with a man who will never love me back. Я безнадежно влюблена в парня, который никогда меня не полюбит.
Lloyd Dobler standing outside of a bedroom window with a boombox over his head desperately trying to get back the girl of his dreams. Лойд Доблер стоит снаружи у окна спальни бумбоксом по голове безнадежно пытаясь вернуть девушку его мечты.
It's that you're desperately equal to yourself. Просто ты безнадежно зациклена на себе.
I'm desperately alone, too. И я безнадежно одинока.
Больше примеров...
Срочно (примеров 7)
I need your help, desperately. Нам нужна ваша помощь. Срочно.
In the new millennium, when the spectre of globalization threatens to marginalize small States, especially small non-self-governing States, it is desperately urgent for such States to consolidate the international trade union of the poor and the underdeveloped. В новом тысячелетии, когда призрак глобализации грозит маргинализацией малых государств, и особенно малых несамоуправляющихся государств, таким государствам необходимо срочно создать общий международный союз бедных и наименее развитых стран.
Soniya (Madhuri Dixit) is a young girl desperately looking for a job to support her sick mother. Молодая учительница танцев Сония (Мадхури Дикшит) срочно должна найти ещё одну работу, чтобы помочь своей больной матери.
I have the honour to transmit to you herewith the document by which the Government of Burundi renews its official request to the Security Council that it set up as a matter of urgency the international criminal tribunal that the entire people of Burundi so desperately desires. Имею честь настоящим препроводить Вам документ, в котором правительство Бурунди вновь обращается к Совету Безопасности с официальной просьбой срочно создать международный уголовный трибунал в ответ на горячие пожелания всего бурундийского народа.
These are the ideals that a war-torn Libya needs desperately in order to achieve peace. Это те идеалы, которые пострадавшая от войны Ливия срочно должна воплотить, чтобы достичь мира.
Больше примеров...
Безумно (примеров 12)
I desperately wanted him to say something. Я безумно хотела, чтобы он сказал что-нибудь.
They are two young people who are desperately in love! Они двое молодых людей, которые безумно влюблены друг в друга!
As much as I'd like to help you sort this thing out, there is a beautiful woman in here who wants me desperately. Как бы мне ни хотелось помочь вам во всём разобраться но там меня ждёт прекрасная женщина, которая безумно меня жаждет.
It is the most normal, unremarkable house I've ever seen in my life, and I desperately want to live in it with you. Это самый обыкновенный, ничем не примечательный дом, который я когда-либо видел, и я безумно хотел бы жить в нем с тобой.
She wanted desperately to begin taking them. Она безумно хотела начать принимать их
Больше примеров...
Отчаянной (примеров 8)
Indeed, a practical definition of a financial crisis is an event that forces policy officials to spend a long weekend trying desperately to announce a new bailout package in order to avoid national and global panic before the markets open on Monday. В самом деле, практичное определение финансового кризиса - это событие, которое заставляет должностных лиц проводить долгие выходные в отчаянной попытке сообщить о новом пакте помощи, чтобы избежать национальной и глобальной паники прежде, чем рынки откроются в понедельник.
This is Tuck Lampley live at Hope Memorial Hospital... bringing you exclusive coverage between a father and son... he's fighting desperately to save. Это Даг Лэмбли с прямым репортажем из "Мемориала надежды" и эксклюзивным сюжетом об отчаянной борьбе отца за жизнь сына.
At a time of unprecedented global prosperity and in a $30 trillion global economy, half of humanity is desperately impoverished, with 3 billion people subsisting on $2 a day or less. В то время, как в мире наблюдается беспрецедентное процветание, а общемировой объем валового национального продукта составляет 30 триллионов долларов, половина человечества пребывает в отчаянной бедности: 3 миллиарда человек живут на 2 доллара в день или и того меньше.
The battle of Pozo Almonte, fought on the 7th of March, was desperately contested, but Del Canto was superior in numbers, and Robles was himself killed and his army dispersed. Битва при Посо-Альмонте 7 марта была отчаянной, но дель Канто превосходил противника в численности, и в итоге Роблес был убит, а его армия рассеяна.
The overriding memory is just feeling desperately, desperately thirsty. Всё, что я помню - это чувство отчаянной беспросветной жажды.
Больше примеров...
Позарез (примеров 2)
Roxy, I need you desperately. Рокси, ты мне нужна позарез.
5 % stake in Cape Cod, which he knows we desperately want to get hold of. И он прекрасно знает, что они необходимы нам просто позарез.
Больше примеров...
Очень (примеров 45)
For a year or so I desperately wanted to be a singer. Около года мне очень хотелось стать певцом.
Look, she desperately wanted to invite you, all right? Она очень хотела пригласить тебя!
The chaps were desperately concerned for Peta's welfare. Парни очень волновались за Пету.
Most of them try so desperately hard to watch them is almost heartbreaking. Многие из них так отчаянно стараются... смотреть на них... очень горько.
I need your help desperately. ћне очень нужна тво€ помощь.
Больше примеров...
Отчаянии (примеров 12)
They'd take it as a man trying desperately to save his wife. Они решат, что муж в отчаянии пытается спасти свою жену.
He desperately asks himself: Why am I here? В отчаянии он спрашивает себя: «Почему я здесь?
Besides, I'm strong enough as a woman to be able to, you know, take care of myself and not desperately cling to someone. Кроме того, я достаточно сильная женщина и в состоянии, знаешь ли, позаботиться о себе и не цепляться в отчаянии за других.
And after a while, we heard this story about a Syrian man who was living in Bradford in England, and had been desperately searching for his nephew Mouaz for months. А спустя некоторое время мы услышали историю о сирийском мужчине, который жил в Бредфорде в Англии и в отчаянии разыскивал своего племянника Муаза уже несколько месяцев.
And after a while, we heard this story about a Syrian man who was living in Bradford in England, and had been desperately searching for his nephew Mouaz for months. А спустя некоторое время мы услышали историю о сирийском мужчине, который жил в Бредфорде в Англии и в отчаянии разыскивал своего племянника Муаза уже несколько месяцев.
Больше примеров...
Жизненно (примеров 1)
Больше примеров...