Английский - русский
Перевод слова Desperately
Вариант перевода Отчаянно

Примеры в контексте "Desperately - Отчаянно"

Примеры: Desperately - Отчаянно
We grow stronger every day while S.H.I.E.L.D. Clings desperately to a world it no longer understands. Мы становимся сильнее с каждым днем, пока ЩИТ отчаянно цепляется за мир, который больше не понимает.
I'm a woman desperately trying to get her husband back. Я женщина, которая отчаянно пытается вернуть своего мужа.
He or she has something inside them they desperately want to get out. Внутри у него или у неё что-то скопилось И оно отчаянно рвётся наружу.
I'm just stunned... and desperately sad. Я ошеломлена... и мне отчаянно горько.
We simply need good science desperately to find... Нам всего лишь нужна хорошо развитая наука, чтобы отчаянно искать
Comrade Kruschev was telling me just yesterday... how desperately we're in need of operators who speak German. Просто товарищ Хрущёв говорил мне вчера... мы отчаянно нуждаемся в людях, которые владеют немецким.
But the museum needs this exhibit, desperately. Но музей нуждается в этой выставке, отчаянно.
Someone who desperately wants this recipe more than anyone else. Тот, кто отчаянно хочет этот рецепт больше, чем другие.
And someone who desperately dreams more than anyone else. И тот, кто отчаянно мечтает больше других.
I've been trying desperately to reach you. Я отчаянно пыталась попасть к тебе.
I want to join my family desperately. Я отчаянно хочу присоединиться к своей семье.
Our dear Blondie came to us... desperately trying to help her sisters off this most dangerous path. Наша дорогая Блонди присоединилась к нам... отчаянно пытаясь помочь своей сестре покинуть этот опаснейший путь.
She's probably eating popcorn, watching us play desperately seeking Mona. Вероятно, она ест попкорн, наблюдая за тем, как отчаянно мы ищем Мону.
The Belgian monarch, Albert II, is desperately trying to stop his subjects from breaking up the state. Бельгийский монарх Альберт II отчаянно пытается остановить своих подчиненных от разрушения страны.
The world economy desperately awaits its new Keynes. Мировая экономика отчаянно нуждается в новых Кейнсах.
The Middle East sucked America's resources and energies, but the results are desperately meager. Ближний Восток высасывал из Америки ресурсы и энергию, но достигнутые результаты отчаянно скудны.
At the same time, Egypt and Saudi Arabia want desperately to avoid the downfall of Assad's regime. В то же самое время Египет и Саудовская Аравия отчаянно желают избежать падения режима Ассада.
I spent the first five minutes underwater desperately trying to slow my heart rate down. Первые пять минут под водой я отчаянно пытался снизить пульс.
It was a man in a wheelchair desperately trying to move away. Это был мужчина в инвалидной коляске, который отчаянно пытался куда-нибудь спрятаться.
Even water and flour were in desperately short supply. «Даже воды и муки отчаянно не хватало.
You know, a completely open book, But trying desperately to be inscrutable. Понимаешь, совершенно открытая книга, но отчаянно пытающаяся быть загадочной.
I've worked desperately to cultivate a remote and heartless persona for this exact reason. Я отчаянно работала над имиджем отстраненной И бессердечной персоны по определенной причине.
He longs desperately to be liked once again... to be accepted, to fit in. Он отчаянно стремится опять понравиться... быть принятым, соответствовать.
We hold on so desperately to life. Мы так отчаянно держимся за жизнь.
It's what he's desperately trying to change. Это - все, он отчаянно делает в попытке измениться.