Английский - русский
Перевод слова Desperately
Вариант перевода Отчаянно

Примеры в контексте "Desperately - Отчаянно"

Примеры: Desperately - Отчаянно
He was desperately trying to help his mother. Он отчаянно пытался помочь матери.
Men try desperately to depict it. Мужчины отчаянно пытаются запечатлеть это.
One they desperately wish to forget. Которые они отчаянно желают забыть.
"He tried desperately to control himself". Он отчаянно пытался контролировать себя.
I was desperately in love with one man. Я отчаянно любила одного человека.
He's desperately unhappy, Chris. Он отчаянно несчастен, Крис.
Maxie desperately wants to keep the crown... from slipping away. Макси отчаянно пытается спасти ускользающую корону.
So I climbed back into the capsule and just desperately tried to make sure that I was making the right decision. Я залез обратно в капсулу и отчаянно старался принять верное решение.
I spent the first five minutes underwater desperately trying to slow my heart rate down. Первые пять минут под водой я отчаянно пытался снизить пульс.
A flawed man, to be sure, but someone desperately searching for something to believe in. Вернее, оступившийся человек, отчаянно желающий во что-то верить.
You were the scrawny one... who was trying so desperately to join Charles' first crew. Ты тот дохлячок, который так отчаянно хотел попасть команду Чарльза.
They cling to the outside of my office in their fearful way, desperately avoiding the attacks of all other factions. Они держатся недалеко от моего офиса отчаянно пытаясь избежать столкновений с остальными.
Having been knocked down by the tabloid press and the public repeatedly in recent years, Spears is now desperately seeking our attention. В последние годы, она была неоднократно сбита прессой и общественностью, и теперь Спирс отчаянно ищет нашего внимания.
I've desperately tried all my life in my homeland to achieve. Я отчаянно пытался всю жизнь у себяя на родине достичь этого.
'Cause you're stomping around like someone desperately trying to get my attention. Потому что так топаешь, как будто отчаянно пытаясь привлечь моё внимание.
The perceiver desires like mad to perceive and the perceived tries desperately to hide. Воспринимающий больше всего на свете желает воспринимать, тогда как воспринимаемый отчаянно хочет скрыться.
A crowned eagle has been desperately waiting for what she hopes the rain will bring. Самка венценосного орла отчаянно ждала того, что должен принести с собой дождь.
Let them float down the Potomac desperately grabbing at Пусть тонут в Потомаке отчаянно пытаясь уцепиться за ветки деревьев.
But he wants it desperately. Он отчаянно хочет это получить.
So I climbed back into the capsule and just desperately tried to make sure that I was making the right decision. Я залез обратно в капсулу и отчаянно старался принять верное решение.
Get out of the corner! Charlie Kenton desperately trying to command his robot out of that suicide corner. Кентоны отчаянно пытаются вывести Атома из этого убийственного угла.
If you do, we may be able to overlook your major indiscretion... a police officer who beats girls, then desperately tries to hide it. А то полицейский, избивающий девушек, который потом отчаянно пытается это скрыть...
I've maneuvered desperately to keep that from falling to the creditors. И я отчаянно боролся, чтобы он не достался кредиторам.
The two coups cause a slow erosion of Corpo power, and Haik's government desperately tries to arouse patriotism by launching an unjustified invasion of Mexico. После двух переворотов начинается определенная эрозия власти Корпоративного государства, и Хайк отчаянно пытается пробудить патриотизм неоправданным вторжением в Мексику.
Faced with the loss of the nation's central idea and desperately in search of a new one, millions of Argentines have become interested in their history. Утратив стержневую национальную идею и отчаянно пытаясь найти новую, миллионы аргентинцев начали интересоваться нашей историей.