Английский - русский
Перевод слова Desperately
Вариант перевода Отчаянно

Примеры в контексте "Desperately - Отчаянно"

Примеры: Desperately - Отчаянно
Women in such situations desperately try to ascertain the fate of their loved ones and have to cope as head of household. Оказавшись в такой ситуации, женщины отчаянно пытаются узнать хоть что-либо о судьбе своих близких и им приходится справляться с обязанностями глав домашних хозяйств.
As any family who's dealt with drug addiction knows, you try everything, because you desperately want to save them. Как и любая семья, которая столкнулась с наркозависимостью, вы пробуете все, потому что отчаянно хотите спасти их.
Then I want us to find my man - desperately! Значит, я хочу его увидеть отчаянно.
I wanted to leave desperately, but I would have looked like a complete coward. Отчаянно хотел, но тогда бы я выставил себя жалким трусом.
And I need all three of you, desperately. И я отчаянно нуждаюсь в вас троих
Most of them try so desperately hard to watch them is almost heartbreaking. Многие из них так отчаянно стараются... смотреть на них... очень горько.
I do, but I've got clients who've gotten addicted to pills because they are so desperately trying to keep going. Знаю, но у меня были клиенты, которые подсели на таблетки, потому что отчаянно пытались "держаться".
It means she's planning to forgive you or she's desperately trying to find a way to forgive you. Это значит, что она планирует простить тебя или отчаянно ищет способ простить тебя.
I do remember you, though, desperately calling her name, like you never wanted to lose her. Хотя я помню как ты отчаянно звал её, как будто не хотел терять её.
Yet time is not the answer for economies desperately in need of the structural repairs of fiscal consolidation, private-sector deleveraging, labor-market reforms, or improved competitiveness. Однако время не является ответом для экономик, которые отчаянно нуждаются в структурном восстановлении консолидации бюджетов, дегиринга частного сектора, в реформах трудового рынка или улучшении конкурентоспособности.
As a result, my Government is desperately seeking resources to address the direct medical and environmental consequences of radiation exposure, since we do not have sufficient funds. В результате мое правительство вынуждено отчаянно изыскивать ресурсы для ликвидации прямых последствий радиоактивного облучения для здоровья людей и окружающей среды, поскольку не имеем достаточных средств.
You see me for what I am... a filthy monster desperately trying to hold on to the last shreds of its humanity. Ты меня видишь таким, какой я есть... мерзким монстром, который отчаянно пытается удержать в себе остатки человечности.
Not only have you stolen my thunder as host, you've also won the approval you so desperately crave from Dad. Ты не только отвлёк на себя всё внимание но и заслужил папино одобрение, в котором отчаянно нуждаешься.
But she is not the only thing I desperately want to do Но она не единственная, чего я так отчаянно жажду
I desperately tried to stay up I even stuck needles in my head! Я так отчаянно старался не уснуть, даже втыкал иглы себе в голову!
After one or two days inside the truck without food or water, they are desperately thirsty and hungry, especially since it is normal for such cows to eat frequently throughout the day. После одного или двух дней в грузовике без пища или вода, они отчаянно хотят пить и голодный, тем более, что это нормально для такие коровы, чтобы есть часто в течение дня.
And Molly... Molly, what I see is... is someone who is distraught because they've lost their husband and their son and who needs rest desperately. Молли, я вижу перед собой женщину, которая обезумела из-за потери мужа и сына, которой отчаянно нужен отдых.
And I'm just desperately trying to figure out what is best for everyone here, okay? И я просто отчаянно пытаюсь понять как здесь будет лучше для всех, хорошо?
I will give you that love, the love that Cleaver Greene so desperately wanted to give you. Я дам тебе ту любовь, любовь, которую Кливер Грин так отчаянно хотел дать тебе.
Instead of desperately trying to keep this intercontinental relationship alive, you could use that time to take up a hobby. Вместо того, чтобы отчаянно пытаться сохранить эти межконтинентальные отношения ты мог бы потратить это время на выбор хобби
Then shall they not be destroyed by that which they so desperately desire? А если дать им то, к чему они так отчаянно стремятся, они не будут убивать?
Yes, I hate him, and here I am desperately trying to protect his job. Да, я ненавижу его, и все же вот я, отчаянно пытаюсь защитить его работу.
When the fear that we have been desperately trying to avoid finds us where we live? Когда страх, от которого мы отчаянно пытаемся скрыться настигнет нас у родного порога?
I don't, but today when that woman wasn't Raina's mother, I realized how desperately I wanted her to be. Я не знаю, но сегодня, когда эта женщина оказалась не матерью Рины я понял как отчаянно я хотел, чтобы это была она.
Instead of desperately clinging to any woman who will go out with me, I need to work on my fear of being alone. Вместо того, чтобы отчаянно цепляться за каждую женщину, согласившуюся пойти со мной на свидание, мне нужно разобраться со своим страхом одиночества.