| Today, approximately one million Azerbaijani refugees are desperately waiting for the position of the United Nations. | Сегодня примерно один миллион азербайджанских беженцев отчаянно ожидает заявления Организации Объединенных Наций о своей позиции. |
| He desperately tried to revive her, but Ryan was too late, and Agent Debra Parker was dead. | Он отчаянно пытался оживить ее, но Райан опоздал, агент Дебра Паркер была мертва. |
| I struggled desperately and cried in agony. | Я отчаянно сопротивлялась и рыдала в агонии. |
| She's so desperately in love with Lester Young, she can scarcely bear it when he plays. | Она так отчаянно влюблена в Лестера Янга, что она едва выносит, когда он играет. |
| 'Cause I'm hopelessly, desperately in love with... | Потому что я безнадёжно отчаянно влюблена в... |
| Tony Greene is an outcast in the middle of a world to which he desperately wants to belong. | Тони Грин отвержен тем миром, к которому он отчаянно хочет принадлежать. |
| I'm desperately trying to finish my dissertation. | Я отчаянно пытаюсь закончить мою диссертацию. |
| You're desperately looking for a way out of the mixer. | Ты так отчаянно ищешь путь, чтоб не делать миксер. |
| No military solution will lead to peace and the tranquillity that all the peoples of the region so desperately call for. | Военный вариант не приведет к обеспечению мира и спокойствия, к которым столь отчаянно стремятся все народы региона. |
| I desperately want to be over him. | Я так отчаянно хочу забыть его. |
| It's hole in my heart I desperately yearn to fill. | Это дыра в моем сердце которую я отчаянно стремлюсь заполнить. |
| She desperately wanted to represent Adam Galloway. | Она отчаянно хотела выставлять работы Адама Гэллоуэя. |
| Tom grew up desperately trying to make his mom happy. | Том рос отчаянно пытаясь осчастливить свою маму. |
| She needed so desperately to be understood by someone... | Она так отчаянно нуждалась быть понятой хоть кем-то... |
| That is a habit I'm desperately trying to break you of. | Да, от этой манеры я отчаянно пытаюсь тебя отучить. |
| I desperately wanted to be at home tonight. | Я отчаянно хотела быть дома сегодня вечером. |
| Teachers like krabappel who are single and desperately looking for a man. I have a... | Учительницы как Крабаппел - одинокие и отчаянно ищущие мужчину У меня есть тату |
| And I've just been so desperately trying to replace her with either you or with Walt... that I just let you take advantage of me. | Просто я так отчаянно пыталась заменить ее тобой или Уолтом, что дала тебе воспользоваться этим. |
| Sky, I do love you, and I desperately want you to bear my children, but I cannot play this music. | Скай, я правда тебя обожаю и отчаянно хочу, чтобы ты родила мне детей, но я не могу ставить в эфир эту музыку. |
| But you're desperately in love with me anyway? | Но ты всё равно отчаянно влюблен в меня? |
| You desperately want it, don't you? | Ты отчаянно этого хочешь, не так ли? |
| Arrows flew, swords and spears glittered, Bard's squad fought bravely, dwarves and Bilbo Baggins fought desperately. | Летели стрелы, сверкали мечи и копья, мужественно сражался отряд Бэрда, отчаянно дрались гномы и Бильбо Беггинс. |
| But what is clear is that she desperately wants to leave this place and will say anything in order to make me go with her. | Но понятно, что она отчаянно хочет покинуть это место и скажет все что угодно, чтобы я пошел с ней. |
| That man does not know it yet, but he's desperately in love with me. | Этот парень еще этого не знает, но он в меня отчаянно влюблен. |
| As if they were in distress and need our help desperately? | Что, если они в беде и отчаянно нуждаются в помощи? |