| I shall describe a proposition that would likely assume the Malthusian trap. | Я буду описывать положение, что, вероятно, считать Мальтуса ловушку. |
| This was successful, as some of these features are able to describe the object in a better way. | Способ оказался удачным и некоторые наклонные признаки были способны лучше описывать объект. |
| Many CFGs contain ambiguities, even when they're intended to describe unambiguous languages. | Многие КС-грамматики содержат существенные неоднозначности, даже когда они должны описывать однозначные языки. |
| Mainländer would later describe his five Neapolitan years as the happiest ones of his life. | Позже Майнлендер будет описывать 5 лет в Италии как самые лучшие годы своей жизни. |
| Banda quickly said that she accepted the outcome, although she continued to describe the vote as "fraudulent". | Банда сказала о принятии результата, продолжая описывать голосование как «мошенническое». |
| Properly executed, the data architecture phase of information system planning forces an organization to precisely specify and describe both internal and external information flows. | Правильно выполненный этап архитектуры данных планирования информационной системы заставляет организацию точно определять и описывать как внутренние, так и внешние информационные потоки. |
| Miserandino suggested that spoon theory can describe the effects of mental illnesses as well. | Мизерандино предположила, что теория ложек может также описывать эффекты психических заболеваний. |
| In his mature works El Greco demonstrated a characteristic tendency to dramatize rather than to describe. | В своих поздних работах Эль Греко демонстрировал характерную тенденцию драматизировать, а не описывать. |
| The Tersoff's model could describe single, double and triple bond energies in carbon structures such as in hydrocarbons and diamonds. | Модель Терсоффа может описывать одиночные, двойные и тройные энергии связи в углеродных структурах, таких как углеводороды и алмазы. |
| Alt tags let you describe an image or graphic file when the graphic can't be downloaded for any reason. | Alt теги позволяют описывать изображение или графический файл, когда графика не может быть загружена по какой-то причине. |
| He killed the old lady because she started to describe him. | Он убил эту женщину, потому что она начала его описывать. |
| Or the way we went to describe that later: manifest destiny. | Или как мы стали описывать это позже: предопределение Судьбы. |
| In it, you'll describe how well I'm doing. | В отчете ты будешь описывать, какой отличный у меня прогресс. |
| I can describe as much as you like. | Я могу описывать его столько сколько хотите. |
| The rangers want a list of my injuries when I go in to describe my attackers. | Рейнджерам понадобится список травм, когда я буду им описывать нападавших. |
| In the fashion world, we don't use condiments to describe clothing. | В мире моды мы не используем названия продуктов, чтобы описывать одежду. |
| I can't even begin to describe it to you. | Я не могу даже начать описывать его вам. |
| The character of my mandate only allows me to further describe crimes and violations of human rights. | Характер моего мандата позволяет мне лишь продолжать описывать преступления и нарушения прав человека. |
| The contours of our new era are too varied to describe here. | Контуры нашей новой эры слишком многогранны для того, чтобы их описывать. |
| It is a tragedy, and I would not attempt to describe it any other way. | Это трагедия, и я даже не буду пытаться описывать это как-то иначе. |
| The software tool would enable experts to describe their national abatement situation and compare sector-specific values with the system's default values. | Программное обеспечение позволит экспертам описывать состояние борьбы с выбросами в своих странах и сравнивать значения по конкретным секторам со стандартными значениями системы. |
| The very stringent format requirements should be relaxed to allow programme managers to describe their programme contents accurately. | Весьма строгие требования к формату необходимо ослабить, чтобы руководители программ могли точно описывать содержание своей программы. |
| Research tries both to describe and to influence the rules of equity which characterize partnerships. | Исследования рассчитаны на то, чтобы и описывать нормы равенства, характерные для партнерских отношений, и влиять на них. |
| He proposed that the second sentence should be deleted too, because it was presumptuous to describe the General Comment as an authoritative guideline. | Он предлагает снять второе предложение тоже, поскольку описывать Общий комментарий как авторитетное руководство выглядит самонадеянно. |
| It may seem strange to describe the greatest financial crisis since the 1930's as a symptom of a bigger problem. | Может показаться странным описывать сильнейший финансовый кризис после кризиса 1930 г. как симптом более значительной проблемы. |