Within the Treasury Department are the Secret Service, the Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms, the Customs Service, and the enforcement arm of the Internal Revenue Service. |
В состав министерства финансов входят Секретная служба, Бюро по контролю за продажей алкогольных напитков, табачных изделий и оружия, Таможенная служба, а также правоприменительное подразделение Налоговой службы. |
The establishment of a small legal capacity is proposed in the Office of the Under-Secretary-General for Field Support to provide in-house legal advice on matters related to support for the field and to facilitate interaction between the Department for Field Support and the Office of Legal Affairs. |
Предлагается создать в канцелярии заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке небольшое подразделение в составе юристов для предоставления внутриведомственных правовых консультаций по вопросам, связанным с поддержкой деятельности на местах, и для содействия взаимодействия между Департаментом полевой поддержки и Управлением по правовым вопросам. |
The Committee recommends approval of the proposed staffing of the Office of the Assistant Secretary-General for Integrated Support Services, which should be attached administratively to the Office of the Under-Secretary-General for Field Support to form a unified management cell in the Department. |
Комитет рекомендует утвердить предлагаемое штатное расписание Канцелярии помощника Генерального секретаря по комплексному вспомогательному обслуживанию, которая должна быть административно привязана к Канцелярии заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке, с тем чтобы создать единое руководящее подразделение в Департаменте. |
The Steering Committee on Safety and Security of the High-level Committee on Management also recommended the establishment of such an office in the Department to provide a holistic approach to aviation risk management throughout the United Nations security management system. |
Руководящий комитет по вопросам охраны и безопасности Комитета высокого уровня по вопросам управления также рекомендовал создать в Департаменте такое подразделение, которое на комплексной основе занималось бы управлением рисками в сфере воздушных перевозок в рамках всей системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций. |
It had established specially trained counter-terrorism units within both the National Police and the National Gendarmerie, a national financial intelligence unit to combat money-laundering, and an information and investigation unit within the Customs Department that was alert to dangerous flows of persons and goods into the country. |
Были сформированы прошедшие специальную подготовку контртеррористические подразделения как в рамках национальной полиции, так и национальной жандармерии, национальная группа финансовой разведки для борьбы с отмыванием денег и подразделение по вопросам информации и расследований при таможенном департаменте, которое следит за опасными потоками физических лиц и товаров в страну. |
CELI Research isthe company department that performs research at all levels: from industrial innovation to technology transfer, to pure fundamental research. |
CELI Research - это подразделение CELI, которое занимается исследованиями на всех уровнях: от промышленных инноваций и технологического переноса вплоть до базовых исследований. |
2x2 was established by order of the USSR radio and television department as a structural unit in the General Directorate of Programs (GDP). |
Канал был учреждён приказом Гостелерадио СССР как структурное подразделение в составе Генеральной дирекции программ (ГДП). |
Since 2005 his division grew into an independent department with 60% more employees. |
Под его началом с января 2005 года отдел был выделен в обособленное подразделение, штат сотрудников возрос более чем на 60%. |
In 2004 the stitching department was established, which has about 20 employees. The production is made from company's stitched materials. |
В 2004 году на предприятии появилось подразделение, в котором примерно 20 работников производят пошив изделий с использованием собственных простеганных заготовок. |
The department was abolished in 1977 and the country's mailing and telegraphing was assumed by the new government-owned company, "Communications Authority of Thailand" (CAT). |
В 1977 году телеграфное подразделение было упразднено и его функции взяла на себя новая государственная компания «Орган связи Таиланда». |
The R&D department helps to create and implement strategies and programs, always according to market trends and to quality certifications such as ISO 9001 and ISO 1400. |
Подразделение НИОКР вносит вклад в определение и реализацию стратегий и программ развития, непрерывно следуя тенденциям эволюции рынка в соответствии со стандартами ISO 9001 и ISO 14001. |
Furthermore, the Government has a special department at the Ministry of Justice and Police, the Legal Care Unit/Section, which is to provide legal advice to persons who cannot pay the costs of legal aid. |
Кроме того, при министерстве юстиции и полиции правительством создано специальное подразделение, группа/секция вспомогательного правового обеспечения, которая призвана оказывать консультативные юридические услуги лицам, которые не в состоянии покрыть расходы на получение юридической помощи. |
As to persons living as refugees, activities have been coordinated with UNHCR to determine their status more quickly. In the near future the Directorate-General for Migration and Alien Affairs will once again have a department devoted exclusively to asylum procedures. |
Что касается лиц, относящихся к категории беженцев, то по согласованию с УВКБ ООН были намечены меры по ускорению процессов определения этого статуса, в результате чего в скором времени в структуре ГУМИ будет восстановлено подразделение, занимающееся исключительно делами, связанными с предоставлением убежища. |
The department is equipped with state-of-the-art software tools for designing on basis of innovative system Solid Edge by company Siemens PLM Software, which makes it possible to improve the quality of engineering solutions and to reduce time for designing. |
Подразделение оснащено современными программными средствами проектирования на основе инновационной системы Solid Edge компании Siemens PLM Software, позволяющими повысить качество проектных решений и существенно сократить сроки проектирования. |
After the merger in 2003, Square Enix's development department was organized into eight Square and two Enix Product Development Divisions (開発事業部, kaihatsu jigyōbu), each focused on different groupings of games. |
После слияния в 2003 году подразделение разработки Square Enix было организовано из восьми Отделов разработки продуктов (англ. Product Development Divisions, яп. |
MSAS, through its sanitary engineering department, monitors sources which generate radiation and, in that connection, sets the standards for the manipulation and use of those sources, establishing levels of tolerance, conditions of operation and training for the personnel and the workers and users. |
В свою очередь министерство здравоохранения и социального обеспечения через свое подразделение по вопросам гигиены труда осуществляет надзор за источниками радиации и издает нормы, касающиеся обращения с этими источниками и их использования, установления предельно допустимых уровней, условий эксплуатации и подготовки персонала, работников и пользователей. |
The position held is a senior managerial position in the World Bank, being a headship of a separate independent department, the administrative oversight for which is vested in the Vice-President and Secretary of the Bank with whom I deal directly. |
Занимаемая мною должность относится к уровню высшего руководящего звена Всемирного банка: я возглавляю отдельное самостоятельное подразделение, административное управление которым осуществляет заместитель Председателя и Секретарь Банка, с которыми я нахожусь в непосредственном контакте. |
Softline Legal Support () - is a Softline Group department that offers services in software management legal support - Software Asset Management (SAM): software audit, software management strategy development and legal support. |
Softline Legal Support () - подразделение группы компаний Softline, оказывающее услуги в области правовой поддержки управления программным обеспечением - Software Asset Management (SAM): аудит программного обеспечения, разработка стратегии управления программным обеспечением, правовая поддержка управления программным обеспечением. |
In his agency within the framework of Western hemisphere department, a «semi-autonomous unit» was set up, composed of experienced agents with own financial funds, radio stations, group of «engaged» Guatemalan journalists - adversaries of Arbenz. |
В его ведомстве в рамках департамента Западного полушария было сформировано «полуавтономное подразделение» из опытных сотрудников, располагавшее собственными финансовыми фондами, радиостанциями, группой «привлеченных» гватемальских журналистов - противников Арбенса. |
It appears to the Committee that each department, office or station has been more or less on its own in this important emerging feature of United Nations operations, leading to wide divergencies in quality of products. |
Комитету представляется, что каждый департамент, управление или подразделение в большей или меньшей степени самостоятельно решает проблемы, связанные с этим важным нарождающимся аспектом функционирования Организации Объединенных Наций, что приводит к серьезным расхождениям в качестве конечного продукта. |
The fledgling mediation support capacity in our department is working to develop operational guidance for mediators on this question and will include this expertise in the planned standing team of mediation specialists. |
Недавно созданное в нашем департаменте подразделение по предоставлению посреднической поддержки занимается разработкой операционного руководства для посредников по этому вопросу и намерено использовать накопленные экспертные знания в рамках постоянного комитета специалистов-посредников, который планируется создать. |
In 1979, George Lucas wanted to explore other areas of entertainment, and created the Lucasfilm Computer Division in 1979, which included a department for computer games (the Games Group) and another for graphics. |
В 1979 году Джордж Лукас, желая исследовать новые области медиаразвлечений, создал подразделение Lucasfilm Computer Division, включавшее департаменты компьютерных игр и компьютерной графики. |
The coordinating department or unit would engage relevant departments within the ministry of education, other ministries and concerned national actors in the elaboration, implementation and monitoring of the national implementation this regard, it could facilitate the establishment of a human rights education coalition of those actors. |
Координирующий департамент или подразделение будет привлекать соответствующие департаменты министерства образования, других министерств и соответствующих национальных субъектов к разработке и реализации национальной стратегии осуществления и контролю за этим процессом. |
Our Public Relations department was created to assist the organization and management of our communications with the general public, as well as overseeing information and advertising policies, and advancing the company's long-term image. |
Служба по связям с общественностью - структурное подразделение авиакомпании, созданное в целях обеспечения организации и оперативности деятельности в сфере связей с общественностью, информационно-рекламной политики, долгосрочных программ по продвижению имиджа компании. |
Earlier, Deputy head of Russian Federal Security Service border guard department, Yevgeny Inchin, said on August 282009 that a unit of the Russian border guards in Abkhazia would be dispatched to provide security for ships entering Abkhazia. |
Ранее, 28 августа 2009 года, заместитель начальника отдела пограничной охраны Федеральной службы безопасности РФ Евгений Инчин заявил, что подразделение российских пограничников в Абхазии будет отправлено на обеспечение безопасности для судов, въезжающих в Абхазию. |