Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Подразделение

Примеры в контексте "Department - Подразделение"

Примеры: Department - Подразделение
During the East Timor crisis, emergency response was handled by the FAO Special Relief Operations Service, a small unit in the Field Operations Division of the Technical Cooperation Department. В период кризиса в Восточном Тиморе чрезвычайными операциями руководила Специальная служба операций по оказанию помощи, небольшое подразделение Отдела операций на местах Департамента технического сотрудничества.
According to the management of the Department, each branch is responsible for monitoring programme delivery through the Integrated Monitoring and Documentation Information System and updating the status of implementation upon the completion of a specific activity. Согласно руководству Департамента каждое подразделение отвечает за выполнение программы контроля на основе Комплексной информационной системы контроля и документации и обновление информации о ходе осуществления после завершения конкретного вида деятельности.
A separate unit, the Front desk (as part of the Design Department) consisting of account managers, was established to identify and manage the needs of our customers. Было создано отдельное подразделение - группа по обслуживанию (в рамках сектора планирования), состоящая из администраторов счетов, для выявления и удовлетворения потребностей наших клиентов.
The central budget office (the Budget Division of the Budget and Administrative Services Department) leads the budget process in coordination with all other bank areas. Центральное бюджетное подразделение (Бюджетный отдел Департамента по вопросам бюджета и административного обслуживания) играет ведущую роль в процессе составления бюджета в координации со всеми другими подразделениями банка.
The National Action Plan for the Promotion and Protection of Human Rights had a section on children and the Attorney General's Department maintained a separate unit for the prosecution of child abuse offenders, funded in part by UNICEF. Национальный план действий по поощрению и защите прав человека содержит раздел, посвященный детям, а в Управлении Генерального прокурора функционирует отдельное подразделение по судебному преследованию по фактам жестокого обращения с детьми, которое частично финансируется за счет ЮНИСЕФ.
The most prominent institutions in the fight against corruption are the Financial Intelligence Unit, the Police, the Customs Department, the Director of Public Prosecutions, the Integrity Commission, and the Ministry of Foreign Affairs. Наиболее важную роль в борьбе с коррупцией играют такие государственные институты, как подразделение для сбора оперативной финансовой информации, полиция, Таможенное управление, Канцелярия директора Службы государственного обвинения, Комиссия по профессиональной этике и министерство иностранных дел.
The Department will continue to support and strengthen the integration of the gender perspective and geographical representation into the work of the Organization, in fulfilment of its leading role in implementing gender-sensitive policies. Департамент будет и в дальнейшем поддерживать и наращивать усилия по учету гендерной проблематики и обеспечению географической представленности в работе Организации как подразделение, которому принадлежит ведущая роль в осуществлении стратегий, учитывающих гендерные аспекты.
In Croatia, the Anti Money Laundering Department, an organizational unit of the Ministry of Finance, had been analyzing suspicious transactions and forwarding the information to competent authorities, primarily the State Attorney's Office and police, for further use in the course of criminal investigations. В Хорватии организационное подразделение министерства финансов - Управление по борьбе с отмыванием денежных средств анализирует сведения о подозрительных сделках и направляет информацию компетентным органам, главным образом в прокуратуру и полицию, для дальнейшего использования в ходе уголовных расследований.
However, neither the Department nor any other branch of this institution exercises supervisory functions with regard to the conditions of detention or the treatment of persons deprived of their liberty in police stations. Однако ни указанный департамент, ни какое-либо иное подразделение этого учреждения не выполняют контрольных функций в отношении условий содержания под стражей или обращения с лицами, лишенными свободы, в полицейских участках.
A unit of the General Department for Banking and Credit Control is responsible for investigating and coordinating the financial transactions of clients, particularly within the banking system. Подразделение Генерального департамента по банковской деятельности и контролю за кредитной деятельностью несет ответственность за расследование и координацию финансовых сделок клиентов, в особенности в рамках банковской системы.
The Advisory Committee recommended against establishment of an aviation risk management capacity within the Department, which needed to be further justified in view of the fact that such a capacity already existed elsewhere. Консультативный комитет не рекомендует создавать в Департаменте подразделение по вопросам управления рисками, связанными с воздушными перевозками, поскольку данное предложение необходимо дополнительно обосновать, учитывая, что такие подразделения в той или иной мере существуют в других структурах.
And perhaps he could indicate how the capacity of the Department has been strengthened to enable it to respond to our requests in an analytical way. Кроме того, он, вероятно, остановится на вопросе укрепления потенциала Департамента для того, чтобы это подразделение могло готовить аналитические материалы в ответ на наши запросы.
OSCE, in particular the Action against Terrorism Unit of its Transnational Threats Department, is also participating in a project run by the Regional Centre and the Counter-Terrorism Implementation Task Force on the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy in Central Asia. ОБСЕ также принимает участие, в частности через Антитеррористическое подразделение ее Управления по борьбе с транснациональными угрозами, в осуществлении под руководством Регионального центра и Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий проекта по претворению в жизнь Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций в Центральной Азии.
b Redeployment of a P-4 post in this section in exchange for a P-5 post redeployed outside the Department. Ь Должность С4 передана в этот сектор в обмен на одну должность С5, переданную из Департамента в другое подразделение.
The Department's Public Inquiries Unit and the focal points on human rights and indigenous people in the Department's Promotion and Public Services Division responded to numerous requests daily for human rights information and publications. Подразделение информационного обслуживания общественности и координационные центры по вопросам прав человека и коренных народов Отдела пропаганды и внешних связей Департамента удовлетворяли многочисленные ежедневные заявки на получение информации и изданий по правам человека.
Our analytical department collects, analyses and interprets corporate information, as well as estimates and recommends the best market instruments. Наше аналитическое подразделение занимается сбором, анализом и интерпретацией корпоративной информации и разработкой оценок и рекомендаций по рыночным инструментам.
I have to "float" until some department comes up with the funds. Я буду в подвешенном состоянии, пока какое-нибудь подразделение не изыщет средства для ставки.
There are a few very short steps to making the enquiry which enables it to be sent directly to the right department for your enquiry to be actioned straight away. Форма запроса предусматривает несколько этапов - это позволит направить Ваш запрос в нужное подразделение компании, и мы сможем принять немедленные меры.
Mr. Vulpiani (Italy) said that, for many years, UNAR had been working in close collaboration with Roma and Sinti associations and was planning to set up a specific department for the purpose. Г-н Вульпиани (Италия) говорит, что ЮНАР много лет работает в тесном сотрудничестве с ассоциациями рома и синти и планирует создать специальное подразделение, которое будет заниматься таким сотрудничеством.
It would continue to operate within his Office, and he would be able to use the Unit as an instrument to effect change in the Department. Это подразделение и впредь будет входить в состав Канцелярии заместителя Генерального секретаря в качестве инструмента, который будет использоваться заместителем Генерального секретаря для осуществления преобразований в Департаменте.
A unit is scheduled to be set up at UNEP, in accordance with its new policy guidelines on SSC, while ILO has a working group on SSC in the Partnership and Development Cooperation Department, as well as an informal SSC network. ЮНЕП предполагает создать такое подразделение в соответствии с принятыми ею новыми руководящими принципами политики в области СЮЮ, а в МОТ существует рабочая группа по СЮЮ в составе Департамента по вопросам партнерства и сотрудничества в целях развития, а также неофициальная сеть СЮЮ.
A Communications Department has been established within the MoE which divides into a Press Division and a Public Relations Division, including an Office for the Public. В структуре МОС создан департамент по связям, который включает отдел по связям с прессой и отдел по связям с общественностью, в том числе подразделение, занимающееся работой с общественностью.
Through the Research Councils Research Careers and Diversity Unit, the Department for Innovation, Universities and Skills is encouraging diversity within the scientific research workforce, particularly increasing the involvement of women and ethnic minority groups in science and its governance. Подразделение по вопросам карьерного роста в сфере научных исследований и обеспечения разнообразия Министерства инноваций, высшего и профессионального образования с помощью научных советов поощряет обеспечение разнообразия среди работников, занимающихся научно-исследовательской деятельностью, в частности расширяя участие женщин и групп из этнических меньшинств в сфере науки и управлении ею.
A Technical Advisory Group was set up comprising the Administrative Department, the National Police Human Rights Unit, the Human Rights Office of the Armed Forces, the Office of the Attorney-General, the Office of the Procurator General and the Office of the Ombudsman. Для этого была создана техническая консультативная группа, в которую вошли Административный департамент, подразделение по правам человека Национальной полиции, управление по правам человека вооруженных сил, Бюро генерального прокурора и главного обвинителя, а также Управление омбудсмена.
The Department serves as the secretariat of the United Nations Communications Group, which was established in 2002 and now includes 41 offices from throughout the entire United Nations system of organizations. Департамент выполняет функции секретариата Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации, которая была учреждена в 2002 году и в состав которой входит 41 подразделение, представляющее все организации системы Организации Объединенных Наций.