Английский - русский
Перевод слова Delivery
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Delivery - Предоставление"

Примеры: Delivery - Предоставление
A downturn of business with a major client has a direct negative impact on UNOPS delivery and income. Падение деловой активности в отношении с крупным клиентом оказывает прямое негативное воздействие на предоставление услуг и размер поступлений УОПООН.
Provincial and territorial governments are primarily responsible for the design and delivery of education (including training), health and social supports. Правительства провинций и территорий прежде всего несут ответственность за разработку программ и предоставление услуг в области образования (включая профессиональную подготовку), здравоохранения и социальной помощи.
Concepts such as modular delivery and the delivery of support from regional service centres will achieve clear benefits in terms of effectiveness and efficiency. Такие концепции, как модульное решение задач и предоставление поддержки из региональных центров обслуживания, принесут реальную отдачу в плане эффективности и действенности.
Delivery - modernizing delivery through our sponsored bodies. Предоставление услуг - модернизация служб, оказывающих услуги населению.
It is important to strengthen health sector delivery mechanisms to provide quality services for universal coverage of health and nutrition services. Весьма важно укрепить механизмы в области здравоохранения, с тем чтобы обеспечивать предоставление качественных услуг с целью всеобщего охвата медицинским обслуживанием и услугами в отношении питания.
These institutions are taking responsibility for the delivery of essential services and fostering citizen participation in decision-making. Эти структуры отвечают за предоставление важнейших услуг и содействие участию граждан в принятии решений.
All Member States share a common goal: the effective delivery of humanitarian assistance. Все государства-члены преследуют общую цель, а именно: эффективное предоставление гуманитарной помощи.
A coherent set of national and international policies and the effective and efficient delivery of aid are equally important. Не меньшее значение имеют согласованная национальная и международная политика, а также эффективное и действенное предоставление помощи.
The advance payments to the suppliers for the delivery of goods or services in future are recognized as current assets. Авансовые платежи поставщику за предоставление в будущем товаров или услуг учитываются как текущие активы.
This is followed by identification of the business units and activities which support delivery of those services/products. За этим следует определение организационных подразделений и направлений деятельности, обеспечивающих предоставление этих услуг/продуктов.
Such support should extend to facilitating the delivery of all necessary resources to the mission. Эта поддержка должна распространяться и на предоставление в распоряжении миссии всех необходимых ресурсов.
Both "Puntland" and "Somaliland" continued to consolidate the delivery of services to their respective populations. И «Пунтленд», и «Сомалиленд» продолжали активизировать предоставление услуг своему соответствующему населению.
It provides a bridge between Pacific peoples in New Zealand and government, ensuring effective communication and delivery of services to Pacific communities. Оно наводит мосты между выходцами с тихоокеанских островов в Новой Зеландии и правительством, обеспечивая эффективную связь и предоставление услуг тихоокеанским общинам.
These agencies must coordinate the delivery of humanitarian assistance and ensure that it arrives safely. Эти агентства должны координировать предоставление гуманитарной помощи и обеспечивать ее безопасную доставку.
A preventive practice focusing on the efficiency of public services delivery is being developed in Georgia. Практические меры по предупреждению коррупции, нацеленные на эффективное предоставление услуг в публичном секторе, разрабатываются в Грузии.
Good governance includes the effective implementation of policies and the delivery of public services. Благое правление включает эффективное проведение политики в жизнь и предоставление государственных услуг.
Donor policies should ensure that the delivery of aid was in line with existing commitments. Политика доноров должна обеспечивать, чтобы предоставление помощи соответствовало существующим обязательствам.
He noted that the delivery of ODA continued to fall short of internationally agreed targets. Он отметил, что предоставление официальной помощи в целях развития по-прежнему не достигает международно согласованных целей.
Yet this delivery of a mere 46 per cent of pledged assistance has been hailed today as something of a positive achievement. Тем не менее такое предоставление лишь 46 процентов обещанной помощи восхвалялось сегодня как какое-то позитивное достижение.
Additionally, too often societies tolerate cumbersome and corrupt bureaucracies that limit the actual delivery of services allocated for the impoverished. Кроме того, слишком часто общество с терпимостью относится к неповоротливой и коррумпированной бюрократии, которая ограничивает фактическое предоставление различных услуг, предназначенных для малоимущего населения.
The Saint Lucia Social Development Fund (SSDF) - ensures the delivery of basic services to disadvantaged and marginalized communities. Фонд социального развития Сент-Люсии (ФСРСЛ) обеспечивает предоставление базовых услуг неимущим и маргинализированным группам населения.
We recognize that the effective and efficient delivery of social services will have a positive impact on the maintenance of our national safety net. Мы признаем, что эффективное и действенное предоставление социальных услуг окажет положительное эффект на поддержание нашей национальной сети защиты.
UNIDO needed to revitalize its field representation to facilitate the delivery of technical cooperation services. ЮНИДО необходимо активизировать свою дея-тельность в области представительства на местах, что облегчит предоставление услуг в области техни-ческого сотрудничества.
Continuous efforts have been made to ensure the timely delivery of outputs and services and effective and efficient use of resources. Департамент прилагал неустанные усилия к тому, чтобы обеспечить своевременное осуществление запланированных мероприятий и предоставление соответствующих услуг, а также эффективное и рациональное использование ресурсов.
This facility is also responsible for the centralised delivery of ambulance services to the community. Это учреждение также отвечает за централизованное предоставление населению услуг скорой медицинской помощи.