Английский - русский
Перевод слова Delivery
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Delivery - Предоставление"

Примеры: Delivery - Предоставление
The delivery of social services to poor communities was also enhanced through the implementation of several programmes under the Community Development Fund. Благодаря осуществлению нескольких программ, организованных Фондом общинного развития, было также расширено предоставление социальных услуг бедным общинам.
The delivery of nutritional supplements led to a 70 per cent reduction in the underweight prevalence. Предоставление питательных добавок позволило на 70 процентов сократить показатели недостаточности веса при рождении.
The delivery of social services can be ineffective because of absent teachers, hospitals without drugs and the misdirection of resources. Предоставление социальных услуг может быть неэффективным из-за отсутствия учителей в школах, лекарств в больницах и использования ресурсов не по назначению.
It will involve consultations with civil society, the delivery of assistance through NGOs and the management of credit schemes. Она будет предусматривать проведение консультаций с представителями гражданского общества, предоставление помощи с привлечением НПО и осуществление планов кредитования.
Within the health services area the trend is to provide for greater Aboriginal involvement in the design and delivery of services. В области здравоохранения наблюдается тенденция к более активному вовлечению аборигенов в планирование и предоставление услуг.
There was a need for improved delivery of services, perhaps through cross-sectoral initiatives. Необходимо улучшить предоставление услуг, возможно, при помощи межсекторальных инициатив.
The delivery of health services to women had expanded, with an improved referral system that was especially beneficial to women. Расширилось предоставление услуг в области здравоохранения; при этом была улучшена система направления пациентов к специалистам, что особенно благоприятно отразилось на женщинах.
The delivery of such financial support is crucial to ensuring the successful operation of the new war crimes chamber. Предоставление такой финансовой поддержки жизненно важно для обеспечения успешной работы новой палаты по военным преступлениям.
Timely delivery of outputs and services to all clients continued throughout the biennium. В течение двухгодичного периода продолжалось своевременное осуществление мероприятий и предоставление услуг всем клиентам.
Inside the Central African Republic, widespread insecurity substantially impeded the delivery of protection, food and health care. Повсеместные проблемы в плане безопасности в Центральноафриканской Республике существенно затрудняют предоставление беженцам защиты, продовольствия и медицинского обслуживания.
TC delivery, regular budget and staff levels Предоставление услуг в области ТС, регулярный бюджет и число сотрудников
The so-called silo approach refers to the delivery of HIV services through a structure that is separate from the rest of the health sector. Изолированный подход подразумевает предоставление услуг в области борьбы с ВИЧ с использованием структур, отделенных от остального сектора здравоохранения.
Assist and advise on the strengthening of subnational administration and delivery of development programmes-a Предоставление помощи и консультаций по вопросам улучшения административного управления и осуществления программ в целях развития на субнациональном уровнеа
Restrictions on movements of goods and people exacerbated the humanitarian crisis and hampered the delivery of health and educational services. Ограничения на передвижение людей и товаров обостряют гуманитарный кризис и затрудняют предоставление услуг в области здравоохранения и образования.
Coloured scrap metal owners are offered a flexible price policy, specialized equipment and transport for delivery. К услугам обладателей лома цветных металлов гибкая ценовая политика, предоставление специализированного оборудования и транспорта для перевозки товара.
Provision and delivery of services could be subcontracted to promote small-scale enterprises and the informal sector. Предоставление и обеспечение услуг может осуществляться на основе субподрядов, что будет способствовать развитию сектора мелких предприятий и неформального сектора.
This could jeopardize delivery to the quartering areas, where the provision of food is a key element. Это поставило бы под угрозу поставки в районы расквартирования, где предоставление продовольствия является одним из ключевых элементов.
Programmes would also help to increase health care coverage, enhance preventive treatment and achieve efficient delivery in the near term. Кроме того, при помощи программ будет расширен охват медицинскими услугами, укреплены возможности в области профилактических мероприятий и обеспечено эффективное предоставление медицинских услуг в краткосрочной перспективе.
A national plan is now being started to strengthen safe maternity services, including skilled care during delivery and emergency obstetric care. В настоящее время начинается осуществление общенационального плана, направленного на расширение масштаба услуг по охране материнства, в том числе предоставление квалифицированной помощи при родах и неотложной акушерской помощи.
Significant improvements in programme delivery should result from the timelier availability of management information and speedier transaction processing. Более своевременное предоставление управленческой информации и ускорение обработки документов должны привести к существенному повышению эффективности осуществления программ.
Land supply continues to be one of the major constraints to the shelter delivery strategies in many countries. Предоставление земли по-прежнему остается одним из основных препятствий на пути стратегии обеспечения жильем во многих странах.
The delivery of health, education and sanitation services, while providing economic opportunities, all require energy inputs. Предоставление услуг в области здравоохранения, образования и санитарии при обеспечении экономических возможностей требует энергетической отдачи.
We have also noted that it has closed the transition camps and is providing greater access for food delivery. Мы также отмечаем закрытие им лагерей для перемещенных лиц и предоставление большего доступа к населению в плане снабжения его продовольствием.
But the health fund can ensure that drugs are available at reasonable prices and can encourage the development of effective delivery systems. Но Фонд по вопросам здоровья может обеспечить предоставление лекарств по разумным ценам и стимулировать развитие эффективных систем их доставки.
This increase is attributable to the higher projected technical cooperation delivery estimates. Это увеличение объясняется увеличением сметного объема прогнозируемых расходов на предоставление услуг.