The National School of Drama has been promoting the theatre-in-education company [Sanskar Rang Toli-1989], which is involved in production of plays for children, organizing summer theatre workshops in the schools of Delhi and also promoting children theatre through Saturday club. |
Национальная школа драмы оказывает поддержку труппе под названием "Школьный театр" (Санскар ранг толи - 1989 год), которая готовит спектакли для детей, организует в летнее время занятия драматическим искусством в школах Дели и пропагандирует среди детей театр в рамках субботнего клуба. |
Delhi (12.86 per cent) has the highest proportion of women members followed by Andhra Pradesh (9.52 per cent) and Kerala (9.29 per cent). |
В Дели отмечается самая высокая доля женщин-депутатов (12,86 процента), затем следуют Андхра-Прадеш (9,52 процента) и Керала (9,29 процента). |
Namely, the six regional football associations were the IFA, Army Sports Control Board, United Provinces, the North West India Football Association, the Bihar Football Association, and Delhi. |
Шестью организациями, договорившимися о создании единой федерации, стали Индийская футбольная ассоциация (представляющая Западную Бенгалию), Совет по контролю над армейским спортом, Футбольная ассоциация Западной Индии, ассоциации Соединённых провинций, Бихара, а также Дели. |
Drawing from our experiences in fieldwork spanning northern Indian states, 20 villages in Haryana and large slums in Geeta Colony, Delhi (about 20,000 participants), the following strategies have received encouraging results: |
Опираясь на свой опыт работы на местах в северных штатах Индии с охватом 20 деревень в штате Хариана и многочисленных кварталов трущоб в колонии Греета в Дели (около 20000 участников программ), мы отмечаем положительные результаты в реализации следующих стратегий: |
The new Central Legislative Assembly which was the lower chamber of the Imperial Legislative Council was based in Delhi had 104 elected seats, of which 66 were contested and eight were reserved for Europeans elected through the Chambers of Commerce. |
Центральное законодательное собрание - нижняя палата первого парламента Индии, избранная в соответствии с Актом о правительстве Индии 1919 года, размещалась в Дели, в ней было 104 выборных места, из которых 8 были зарезервированы для представителей белого населения, избранных Торгово-промышленной палатой. |
Dr. Roderico Ofrin, Regional Adviser, Emergency Health Action, WHO Regional Office, Delhi, said that poverty and ill health are good friends, but that disaster and poverty are best friends. |
Д-р Родерико Офрин, региональный советник отдела по действиям в интересах охраны здоровья в чрезвычайных условиях, Региональное бюро ВОЗ, Дели, сказал, что бедность и ухудшение состояния здоровья всегда идут рука об руку, а стихийные бедствия и бедность - это неразлучные друзья. |
Humanitarian and legal assistance was provided to prisoners in prisons on either side of Line of Control. 50 prisoners and their families were assisted in Srinagar, 12 prisoners and their families were assisted in Jammu and 3 in Delhi. |
В Сринагаре была оказана помощь 50, в Джамму - 12 и в Дели - 3 заключенным и членам их семей. |
If you think I'm going to Delhi with you, or anyplace else after all the trouble you've gotten me into, think again, buster! |
И ты думаешь, что я поеду с тобой в Дели после всех этих злоключений, в которые ты меня втянул? |
The water tank that was built during's reign (1296-1316) in the second city of Delhi to meet the water supply needs of the newly built fort at Siri, was originally known as Hauz-i-Alai after Khalji. |
Водоём, вырытый для нужд города при правлении Ала-уд-дина Хилджи (1296-1316), во время строительства второго города Дели - Сири Форта, имел первоначальное название Хауз-и-Алай Хилджи. |
and in terms of plant care, we need to wipe the leaves every day in Delhi, and perhaps once a week in cleaner-air cities. |
Для ухода за растением необходимо протирать листья, раз в день в городе Дели, и, наверное, раз в неделю - в городах с воздухом почище. |
The question you've been asking yourself with increased regularity, at odd moments, panting through the extra game of handball, when you ran for the plane in Delhi, when you sat up in bed last night and hit the floor in the office this morning. |
Который ты задаешь себе в последнее время все чаще, в самые неожиданные моменты - когда задыхаешься во время игры в гандбол, когда бежишь к самолету в Дели, когда ты вдруг проснулся вчера посреди ночи или упал на пол в офисе сегодня утром. |
The Subcommittee noted that the chief executives of railways of BIMST-EC countries had met in Delhi in September 2004 to consider railway development in the subregion and that AITD had been nominated to be the focal point for related activities. |
Подкомитет отметил, что генеральные управляющие железных дорог стран ЭС-БИМШТ провели в сентябре 2004 года совещание в Дели для рассмотрения вопросов развития железных дорог в субрегионе, и что Азиатский институт развития транспорта был назначен координационным центром для проведения соответствующих мероприятий. |
On the question of street children, it was estimated that as many as 500,000 children lived on the streets of India's seven major cities - Bangalore, Bombay, Calcutta, Delhi, Hyderabad, Kanpur and Madras. |
Что касается вопроса о беспризорных детях, то, по оценкам, в семи крупнейших городах Индии - Бангалоре, Бомбее, Дели, Калькутте, Канпуре, Мадрасе и Хайдарбаде - насчитывается в общей сложности 500000 беспризорных детей. |
In 2002, for example, the State of Delhi cut stamp duty rates from 8 to 6 per cent for property registered in women's names and to 7 per cent when it was jointly registered. |
Например, в 2002 году в штате Дели размер гербового сбора при регистрации имущества на имя женщин был снижен с 8 до 6 процентов, а при регистрации имущества в качестве совместной собственности супругов - до 7 процентов. |
In India, the overall rate of HIV infection among IDUs is 4.2 per cent, but it is much higher in certain areas, for example, 80 per cent in Manipur, 45 per cent in Delhi and 31 per cent in Chennai. |
В Индии8 коэффициент ВИЧ-инфицированных среди ЛНИ составляет в целом 4,2 процента, однако в некоторых районах он гораздо выше, например 80 процентов - в Манипуре, 45 процентов - в Дели и 31 процент - в Мадрасе. человек употребляют инъецируемые наркотики1. |
I was sitting in a slum outside Gurgaon just next to Delhi, one of the flashiest, brightest new cities popping up in India right now, and I was talking to workers who worked in garment sweatshops down the road, |
Однажды я находился в трущобах на окраине Гургаона, что неподалёку от Дели, одного из броских, ярких новых городов, появляющийся на карте Индии прямо сейчас; и я общался с рабочими, что работают в потогонных цехах по производству одежды. |
Recalling the Declaration of the Heads of State or Government during the seventh and eighth SAARC summit meetings held at Dhaka in 1993 and Delhi in 1995, |
ссылаясь на декларации глав государств и правительств, которые были приняты на седьмой и восьмой встречах глав государств и правительств стран - членов СААРК, состоявшихся в Дакке в 1993 году и в Дели в 1995 году, |
And at night I would lie out, looking at the unpolluted sky, as Delhi used to be at that time when I was a kid, and I used to stare at the universe and say, "How far does this universe go?" |
Ночью я бывало лежал под чистым небом, каким Дели был во времена моего детства, всматривался во Вселенную и говорил: "Как далеко простирается Вселенная?" |
And at night I would lie out, looking at the unpolluted sky, as Delhi used to be at that time when I was a kid, and I used to stare at the universe and say, "How far does this universe go?" |
Ночью я бывало лежал под чистым небом, каким Дели был во времена моего детства, всматривался во Вселенную и говорил: "Как далеко простирается Вселенная?" |