| It flows down through Delhi, Mathura, Agra, and gets justabout every bit of effluent you can imagine. | Она протекает через Дели, Матхуру, Агру и в неё сливаютсявсевозможные отходы. |
| The Kolkata class share similar dimensions to the previous Delhi class, however they have 2,363 modifications which include major upgrades in weaponry, sensors and helicopter systems. | Эсминец «Кальутта» имеет сходные размеры с предыдущим эсминцем типа «Дели», однако на нём сделано более 2300 модификаций, которые включают в себя усовершенствование оружия, сенсоров и системы базирования вертолета. |
| He announced that the President of India, Mr A.P.J. Abdul Kalam, had that day bought two vaccine coolers for his house in Delhi, thus becoming the first person in the world to purchase the technology. | Выступавший сообщил о том, что президент Индии г-н А. П. Дж. Абдул Калам приобрел в тот день две вакцинно-охладительные установки для своего дома в Дели, став таким образом первым человеком в мире, приобретшим это технологическое оборудование. |
| And you look for it in Delhi? | В Мандава украли, а искать притащился в Дели? |
| And at night I would lie out, looking at the unpolluted sky, as Delhi used to be at that time when I was a kid, and I used to stare at the universe and say, "How far does this universe go?" | Ночью я бывало лежал под чистым небом, каким Дели был во времена моего детства, всматривался во Вселенную и говорил: "Как далеко простирается Вселенная?" |
| Review may be made as to how far the objectives set in the terms of reference of Delhi Group have been achieved. | Возможно, будет проведен обзор достижения целей, определенных в круге ведения Делийской группы |
| The Manual was prepared with contributions from national and international experts, members of the Delhi Group, the global network Women in Informal Employment: Globalizing and Organizing, ILO and the Statistics Division of the United Nations Secretariat. | ЗЗ. Руководство было подготовлено с участием национальных и международных экспертов, членов Делийской группы, глобальной сети «Организация по вопросам участия женщин в глобализации и организации занятости», МОТ и Статистического отдела Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| Participation in Rio Group on Poverty Statistics (secretariat); the Canberra Group on Household Income Statistics; the Siena Group for Social Statistics; and the Delhi Group on Informal Sector Statistics. | Участие в работе Группы Рио по статистическим данным об уровне нищеты (секретариат); Канберрской группе по статистике доходов домашних хозяйств; Сиенской группе по социальной статистике; и Делийской группе по статистике неофициального сектора. |
| Mr. Rai has a Masters degree in Economics from the Delhi School of Economics, University of Delhi, and a Masters degree in public administration from Harvard University, United States of America. | Г-н Рай имеет степень магистра экономики, присвоенную делийской школой экономики Делийского университета, а также степень магистра в области государственного управления, присвоенную Гарвардским университетом Соединенных Штатов Америки. |
| (e) Participating in a judicial training program on insolvency law, including cross-border insolvency, conducted for judges of the High Court, District Court, senior Government law officers and officers from the Delhi Judicial Academy (Delhi, 10 April 2010). | ё) программе судебной подготовки в области законодательства о несостоятельности, в том числе о трансграничной несостоятельности, проведенной для судей Высокого суда, Окружного суда, высокопоставленных юристов правительственных органов и должностных лиц Делийской судебной академии (Дели, 10 апреля 2010 года). |
| The Delhi Declaration had placed strong emphasis on technology transfer, establishing a firm link with the energy outcomes of the World Summit on Sustainable Development. | Делийская декларация сделала сильный упор на передачу технологии, установив тесную связь с результатами Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в области энергии. |
| The Conference concluded with the signing of the Delhi Declaration in which States confirmed their commitment to achieving the Millennium Development Goal target on sanitation and recognized that access to sanitation was a human right. | По итогам Конференции была принята Делийская декларация, в которой государства подтвердили свою приверженность достижению целевого показателя по санитарии, установленного в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и признали, что доступ к средствам санитарии является правом человека. |
| (e) The Delhi Group endorsed the view that the tenth meeting of the Group in Geneva should be devoted exclusively to discussion and finalization of the manual and of the draft chapter on the informal sector in the updated 1993 SNA; | ё) Делийская группа одобрила предложение посвятить десятое совещание Группы в Женеве исключительно обсуждению и доработке этого руководства и проекта раздела по неорганизованному сектору в обновленной СНС 1993 года; |
| Russian Embassy, Indian Council of Humanitarian Relations and Delhi Association of Russian Compatriots jointly organized the celebration in honour of Indian and Russian women. | Российское Посольство, Индийский Совет по гуманитарным связям и Делийская ассоциация российских соотечественников торжественно чествовали индийских и российских представительниц прекрасного пола. |
| In concluding, the Executive Secretary said she looked forward to the round-table discussions and ensuing Delhi Declaration as a milestone for implementation of the UNFCCC and the Kyoto Protocol. | В заключение Исполнительный секретарь выразила надежду, что дискуссии "за круглым столом" и соответствующая Делийская декларация станут важной вехой в осуществлении РКИКООН и Киотского протокола. |
| The conference participants also adopted the Delhi Declaration and an Enhanced Framework of Implementation. | Участники Конференции также приняли Делийскую декларацию и расширенные рамки осуществления. |
| At the India-Africa Forum Summit, held in April 2008, both sides adopted the Delhi Declaration and the Africa-India Framework for Cooperation, which constitute a blueprint for cooperation. | В ходе встречи на высшем уровне Форума «Индия-Африка», состоявшейся в апреле 2008 года, обе стороны приняли Делийскую декларацию и Рамки африканско-индийского сотрудничества, которые образуют схему сотрудничества. |
| The Conference of the Parties, inspired by the outcomes of the World Summit on Sustainable Development, adopted the Delhi Ministerial Declaration on Climate Change and Sustainable Development which put the implementation of the United Nations Framework Convention on Climate Change in the context of sustainable development. | Конференция Сторон, вдохновленная результатами Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, приняла Делийскую декларацию министров по вопросам изменения климата и устойчивого развития, в которой процесс осуществления Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата ставится в контекст устойчивого развития. |
| Also endorses the Delhi Declaration on Space Technology Applications in Asia and the Pacific for Improved Quality of Life in the New Millennium3 and the Strategy and Action Plan on Space Technology Applications for Sustainable Development in Asia and the Pacific for the New Millennium; | одобряет также Делийскую декларацию о применении космической техники в Азиатско-Тихоокеанском регионе в целях повышения качества жизни в новом тысячелетииЗ и Стратегию и План действий по применению космической техники в целях устойчивого развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе на новое тысячелетие4; |
| Some members of the Commission encouraged the Delhi Group to pursue its work in such areas as quality issues, measurement of value added, measurement of women's participation and inclusion of the social dimensions of the informal sector; | Некоторые члены Комиссии призвали Делийскую группу уделять внимание вопросам качества, определению добавленной стоимости, количественным показателям участия женщин и социальному измерению неорганизованного сектора; |
| A.B., Delhi University, 1956. | Бакалавр искусств, Делийский университет, 1956 год. |
| M.A. (Economics), Delhi School of Economics, 1970. | Степень магистра по экономике, Делийский институт экономических наук, 1970 год. |
| BA (Honours), Delhi University | Бакалавр гуманитарных наук (с отличием), Делийский университет |
| The Delhi Sultanate is the only Indo-Islamic empire to enthrone one of the few female rulers in India, Razia Sultana (1236-1240). | Делийский султанат является единственной индо-исламской империей, которая возвела на престол одну из немногих женщин-правителей в истории Индии - Разия Султана (1236-1240). |
| In many cases, the Supreme Court, in addition to penalizing the accused has been granting compensation for women, Chairman Railway Board -vs- Chandrima Das, Delhi Domestic Working Women's Forum -vs- Union of India { 1 SCC 14}. | Во многих случаях в дополнение к наказанию обвиняемого Верховный суд предоставлял женщинам компенсацию - "Бодхисаттва Гаутам против Субхра Чакроборти", "Начальник управления железной дороги против Чандримы Дас", "Делийский форум женщин-надомниц против Индийского союза". |
| The British government negotiated a prisoner release, and Horrocks left Russia on 29 October, returning home on the Royal Navy cruiser HMS Delhi. | Британское правительство вело переговоры об освобождении заключённых, в результате чего 29 октября Хоррокс покинул Россию, вернувшись домой на крейсере Королевского военно-морского флота Великобритании «HMS Delhi». |
| In December 1911, while sailing to Egypt on the SS Delhi, the Duke and his family were shipwrecked off the coast of Morocco. | В декабре 1911 года, во время путешествия в Египет на борту парохода «SS Delhi», герцог и его семья потерпели кораблекрушение у берегов Марокко. |
| KSet for injectors testing which are plugging to the bench Bosch, Denso, Delhi, Siemens. | Комплект для проверки подключаемый к стенду форсунок Bosch, Denso, Delhi, Siemens. |
| Both medals could not be worn together, and those eligible for both wore a clasp bearing the word 'Delhi' on the ribbon of the Coronation Medal. | Лента была такой же, как и для коронационной медали Георга V. Однако носить обе медали было запрещено, и те, кто имел право на обе медали, крепили накладку с надписью «Delhi» на ленту Коронационной медали. |
| Delhi Metro is being built and operated by the Delhi Metro Rail Corporation Limited (DMRC), a state-owned company with equal equity participation from Government of India and Government of National Capital Territory of Delhi. | Управляется и эксплуатируется государственной компанией Delhi Metro Rail Corporation Limited (DMRC) с равным долевым участием правительства Индии и правительства Дели. |
| Close to the Nehru Planetarium within the Bhavan complex, stands the Shikargah, also known as Kushak Mahal, the hunting lodge of 14th-century ruler of the Sultanate of Delhi, Firoz Shah Tughlaq (r. | Недалеко от планетария им.Неру на территории комплекса Бхаван находится Шикаргах, также известный как Кушак Махал, охотничий домик 14-го века для правителя Делийского султаната, Фируз Шах Туглака (1351-1388). |
| a student of Delhi University, hasiHegaHy | студентка Делийского университета, нелегально... |
| He was Vice Chancellor of the University of Delhi from 2000 to 2005. | Вице-канцлер Делийского университета в 2000-2005 годах. |
| The Madurai Sultanate then seceded from Delhi and functioned as an independent kingdom until its gradual annexation by the Vijayanagar Empire in 1378 CE. | Однако вскоре Мадурайский султанат отделился от Делийского и просуществовал в качестве независимого государства до его постепенной аннексии Виджанаягарской империей в 1378 году... |
| Advised on the policy matters and contributed in particular to the "Fostering Safe Migration" Regional Action Forum, SARI/Equity, USAID-funded Delhi project on trafficking and migration; | Выносил рекомендации по стратегическим вопросам и, в частности, внес вклад в работу регионального форума по содействию безопасной миграции, функционирование Южно-Азиатской региональной инициативы/Программы поддержки в целях обеспечения справедливости, а также реализацию финансируемого ЮСАИД делийского проекта по проблемам торговли людьми и миграции. |
| The new title was proclaimed at the Delhi Durbar of 1 January 1877. | Новый титул был провозглашён на Делийском дарбаре 1 января 1877 года. |
| President Karzai also visited India on 2 and 3 February and attended the Delhi Sustainable Development Summit. | Кроме того, 2 - 3 февраля Президент Карзай побывал в Индии, где принял участие в Делийском саммите по устойчивому развитию. |
| They further welcomed the call in the Delhi Ministerial Declaration for the provision of financial resources and transfer of technology to developing countries through concrete projects and capacity building. | Они далее приветствовали содержащийся в Делийском заявлении министров призыв к обеспечению финансовых ресурсов и передаче технологии развивающимся странам с помощью конкретных проектов и создания потенциала. |
| Undergraduate studies at Delhi University, India, and postgraduate studies at Cape Town and Reunion Island. | Высшее образование получила в Делийском университете, Индия, и училась в аспирантуре в Кейптауне и на острове Реюньон. |
| Nor was crushing the only method used by the Mughals' execution elephants; in the Mughal sultanate of Delhi, elephants were trained to slice prisoners to pieces "with pointed blades fitted to their tusks". | Раздавливание не было единственным методом казни слонами, применявшимся в Империи Великих Моголов - в Делийском султанате слоны были обучены резать заключённых на куски «заострёнными лопастями, установленными на их бивнях». |