Papa took me to Delhi because he didn't trust me. | Папа привез меня в Дели, Потому что он мне не доверяет. |
In Delhi, we call it golgappa. | В Дели мы называем их голгаппы. |
In democracy, those huge buildings that are constructed in Delhi, with your money what's the purpose of it? | При демократии эти огромные здания,... построенные в Дели на Ваши деньги,... какое назначение они имеют? |
Speaking in Tokyo three days ago, Prime Minister Bhutto said: "Let Prime Minister Rao join me anywhere in the world to ensure that what happened in Hiroshima and Nagasaki will never happen in Lahore and Delhi". | Выступая три дня назад в Токио, премьер-министр Бхутто заявила: "Я призываю премьер-министра Рао присоединиться ко мне в любой стране мира для обеспечения того, чтобы то, что произошло в Хиросиме и Нагасаки, никогда не произошло в Лахоре и Дели". |
Justice Bhandari was elevated as a judge of the High Court of Delhi on 19 March 1991. | 19 марта 1991 года судья Бхандари в результате повышения по службе был назначен на должность судьи в Высоком суде Дели. |
Many delegations expressed appreciation to the President for his leadership in developing the Delhi Ministerial Declaration on Climate Change and Sustainable Development. | Многие делегации выразили признательность Председателю за его руководство разработкой Делийской декларации министров по вопросам изменения климата и устойчивого развития. |
The next meeting of the Delhi Group will be held in September 2001 at Institute of Brasileirode Geografia a Estatistica IBGE, Brazil. | Следующее совещание Делийской группы состоится в сентябре 2001 года в Институте географии и статистики Бразилии (Бразилия). |
In the Delhi Declaration, SAARC Environment Ministers reaffirmed that the environment is of common concern and made a commitment to regional cooperation in all spheres of environment and development. | В Делийской декларации министры по экологии стран СААРК подтвердили, что экология является общей проблемой и выразили приверженность региональному сотрудничеству во всех областях экологии, и развития. |
The Statistical Commission's agreement with the proposed work programme set forth by the Delhi Group on informal sector statistics, subject to the understanding that existing international standards (e.g. the 1993 SNA and the resolution of the 1993 ICLS) would be adequately taken into account; | Статистическая комиссия утвердила план работы, предложенный Делийской группой по статистике неофициального сектора, при том понимании, что должным образом будут приняты во внимание существующие международные стандарты (например, СНС 1993 года и резолюция, касающаяся МКСЗ 1993 года); |
They are being discussed with ILO and the Delhi Group as this paper is being written; an update will be brought to the AEG at the Frankfurt meeting. | Они обсуждаются с МОТ и Делийской группой по мере написания настоящего документа; обновленный вариант будет доведен до сведения КГЭ на франкфуртском совещании. |
The conference adopted the Delhi Declaration, which sets out an important framework of action for the years to come. | На этой конференции была принята Делийская декларация, устанавливающая важную основу для действий в предстоящие годы. |
The Delhi Declaration had placed strong emphasis on technology transfer, establishing a firm link with the energy outcomes of the World Summit on Sustainable Development. | Делийская декларация сделала сильный упор на передачу технологии, установив тесную связь с результатами Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в области энергии. |
Delhi Group on Informal Economy; IMF Balance of Payments Statistics Committee | Делийская группа по статистике неорганизованного сектора; Комитет МВФ по статистике платежных балансов |
(b) The Delhi Group endorsed the annotated outline for the chapter on the informal sector in the updated 1993 SNA, as recommended by the Advisory Expert Group on National Accounts. | Ь) Делийская группа одобрила аннотированный проект раздела по неорганизованному сектору для обновленной СНС 1993 года, как это было рекомендовано Консультативной группой экспертов по национальным счетам. |
(k) The Delhi Group noted the work currently being undertaken by the United Nations Expert Group on International Economic and Social Classifications to revise ISIC and produce Rev. by 2007. | к) Делийская группа приняла к сведению проводимую в настоящее время Группой экспертов по международным экономическим и социальным классификациям работу по обновлению к 2007 году четвертого пересмотренного варианта МСОК. |
We endorse the Delhi Declaration on Forests. | Мы одобряем Делийскую декларацию по лесам. |
The Conference adopted the Delhi Declaration, which provides the countries in the region with a new vision for managing rapid urbanization, sustaining economic growth and overcoming inequities, as well as the Enhanced Framework of Implementation for Sustainable Urbanization in Asia and the Pacific. | Участники Конференции приняли Делийскую декларацию, в которой странам региона предложен новый подход к управлению процессом быстрой урбанизации, обеспечению устойчивого экономического роста и преодолению неравенства, а также расширенная программа осуществления в интересах устойчивой урбанизации в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
At the India-Africa Forum Summit, held in April 2008, both sides adopted the Delhi Declaration and the Africa-India Framework for Cooperation, which constitute a blueprint for cooperation. | В ходе встречи на высшем уровне Форума «Индия-Африка», состоявшейся в апреле 2008 года, обе стороны приняли Делийскую декларацию и Рамки африканско-индийского сотрудничества, которые образуют схему сотрудничества. |
The Conference of the Parties, inspired by the outcomes of the World Summit on Sustainable Development, adopted the Delhi Ministerial Declaration on Climate Change and Sustainable Development which put the implementation of the United Nations Framework Convention on Climate Change in the context of sustainable development. | Конференция Сторон, вдохновленная результатами Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, приняла Делийскую декларацию министров по вопросам изменения климата и устойчивого развития, в которой процесс осуществления Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата ставится в контекст устойчивого развития. |
Some members of the Commission encouraged the Delhi Group to pursue its work in such areas as quality issues, measurement of value added, measurement of women's participation and inclusion of the social dimensions of the informal sector; | Некоторые члены Комиссии призвали Делийскую группу уделять внимание вопросам качества, определению добавленной стоимости, количественным показателям участия женщин и социальному измерению неорганизованного сектора; |
A.B., Delhi University, 1956. | Бакалавр искусств, Делийский университет, 1956 год. |
M.A. (Economics), Delhi School of Economics, 1970. | Степень магистра по экономике, Делийский институт экономических наук, 1970 год. |
BA (Honours), Delhi University | Бакалавр гуманитарных наук (с отличием), Делийский университет |
B.S. Physics, St. Stephen's College, Delhi University, India | Бакалавр естественных наук, физика, Колледж Св. Стефана, Делийский университет, Индия |
Out of the Ghurid state grew the Delhi Sultanate which established the Persian language as the official court language of the region - a status it retained until the late Mughal era in the 19th century. | Из одной провинции Гуридов вырос Делийский султанат, который утвердил персидский язык как официальный придворный язык региона - статус, который он сохранил до эпохи позднего Могола в XIX веке. |
According to Delhi International Airport Limited (DIAL), these new terminals will increase the airport's annual passenger volume capacity to 100 million. | По данным Delhi International Airport Limited (DIAL) стоимость новых терминалов составит около 7.5 млрд долл., а пропускная способность аэропорта возрастёт в результате до 100 млн. |
Both medals could not be worn together, and those eligible for both wore a clasp bearing the word 'Delhi' on the ribbon of the Coronation Medal. | Лента была такой же, как и для коронационной медали Георга V. Однако носить обе медали было запрещено, и те, кто имел право на обе медали, крепили накладку с надписью «Delhi» на ленту Коронационной медали. |
The airport is connected by the 8-lane Delhi Gurgaon Expressway. | Аэропорт соединён с Дели скоростным шоссе (Delhi Gurgaon Expressway). |
Delhi's municipal water supply is managed by the Delhi Jal Board (DJB). | Водоснабжение в Дели регулируется Водным советом Дели (англ. Delhi Jal Board, DJB). |
Delhi Metro is being built and operated by the Delhi Metro Rail Corporation Limited (DMRC), a state-owned company with equal equity participation from Government of India and Government of National Capital Territory of Delhi. | Управляется и эксплуатируется государственной компанией Delhi Metro Rail Corporation Limited (DMRC) с равным долевым участием правительства Индии и правительства Дели. |
Professor Deepak Nayyar, Vice Chancellor of the University of Delhi, editor and co-author, will be the main presenter. | Презентацию будет проводить профессор Дипак Наийяр, проректор Делийского университета, редактор и один из соавторов книги. |
The Madurai Sultanate then seceded from Delhi and functioned as an independent kingdom until its gradual annexation by the Vijayanagar Empire in 1378 CE. | Однако вскоре Мадурайский султанат отделился от Делийского и просуществовал в качестве независимого государства до его постепенной аннексии Виджанаягарской империей в 1378 году... |
Mr. V. K. Shunglu obtained his Bachelor's Degree in Arts from St. Stephens College, Delhi University in 1959 and went on to take a Master's Degree in History from the same University. | Шунглу получил диплом бакалавра гуманитарных наук в Колледже св. Стефана Делийского университета в 1959 году, а затем в этом же университете диплом магистра истории. |
Advised on the policy matters and contributed in particular to the "Fostering Safe Migration" Regional Action Forum, SARI/Equity, USAID-funded Delhi project on trafficking and migration; | Выносил рекомендации по стратегическим вопросам и, в частности, внес вклад в работу регионального форума по содействию безопасной миграции, функционирование Южно-Азиатской региональной инициативы/Программы поддержки в целях обеспечения справедливости, а также реализацию финансируемого ЮСАИД делийского проекта по проблемам торговли людьми и миграции. |
On 7 June 2018, A Delhi court held him guilty in an extortion case from 2002 of demanding ₹ 5 crore from Delhi businessman Ashok Gupta and awarded him jail for seven years. | 7 июня 2018 года суд Дели признал Абу Салема виновным по делу о вымогательстве в 2002 году большой суммы денег с делийского бизнесмена Ашока Гупты и приговорил его к тюремному заключению сроком на семь лет. |
The new title was proclaimed at the Delhi Durbar of 1 January 1877. | Новый титул был провозглашён на Делийском дарбаре 1 января 1877 года. |
My girl studied in a Delhi College. | Моя дочь училась в Делийском колледже. |
They further welcomed the call in the Delhi Ministerial Declaration for the provision of financial resources and transfer of technology to developing countries through concrete projects and capacity building. | Они далее приветствовали содержащийся в Делийском заявлении министров призыв к обеспечению финансовых ресурсов и передаче технологии развивающимся странам с помощью конкретных проектов и создания потенциала. |
Nor was crushing the only method used by the Mughals' execution elephants; in the Mughal sultanate of Delhi, elephants were trained to slice prisoners to pieces "with pointed blades fitted to their tusks". | Раздавливание не было единственным методом казни слонами, применявшимся в Империи Великих Моголов - в Делийском султанате слоны были обучены резать заключённых на куски «заострёнными лопастями, установленными на их бивнях». |
The body of knowledge that has been generated has supported a new course, "Theorizing Masculinities", at the University of Delhi, which has also been linked with the universities of Edinburgh, Derby and Sussex and the School of Oriental and African Studies. | Результаты проведенных исследований в Делийском университете использовались при подготовке нового учебного курса «Теория мужского начала», к которому также проявили интерес университеты в Эдинбурге, Дерби и Суссексе и Школа изучения стран Востока и Африки Лондонского университета. |