Английский - русский
Перевод слова Delay
Вариант перевода Откладывать

Примеры в контексте "Delay - Откладывать"

Примеры: Delay - Откладывать
There was no justification for continuing to delay resumption of talks. Нет никаких оснований для того, чтобы и дальше откладывать возобновление переговоров.
In any case, it was of the utmost importance not to delay the additional meetings for another year. В любом случае чрезвычайно важно не откладывать проведение дополнительных заседаний еще на год.
Many women are choosing to delay marriage. Многие женщины предпочитают откладывать вступление в брак.
I don't want to delay too long. Я не хочу откладывать в долгий ящик.
Captain, if I were going to hide an accident, I shouldn't delay. Капитан, если мы хотим скрыть эту случайность, не надо откладывать.
Progressive realization in the implementation of national social protection floors should not be interpreted as allowing States to delay implementing national social protection floors. Постепенность осуществления национальных минимальных уровней социальной защиты не должна трактоваться в том смысле, что государствам предоставляется возможность откладывать их реализацию.
It was established practice to delay deportation of immigrants in an irregular situation until the UNHCR had completed an assessment of their status and/or organized their resettlement in third countries. Сложилась практика откладывать депортацию незаконных иммигрантов до тех пор, пока УВКБ завершит оценку их статуса и/или организует их размещение в третьих странах.
To delay a decision is to give credence to these arguments and these arguments are dangerous. Откладывать решение - это дать шанс этим доводам, а доводы эти опасны.
Without the wedding to hide behind, there's no reason to delay it and astonish the world with the extent of my wretched failure. Раз мы не можем прикрыться свадьбой, то нет повода откладывать это и удивить мир масштабом моей чудовищной ошибки.
Well, we can't delay the auction any longer, everyone will start going home. Что ж, мы не можем больше откладывать аукцион, иначе все разъедутся.
I can delay beating you to a pulp no longer! Я не могу откладывать, я хочу избить тебя до полусмерти!
Development agencies may have to delay their activities for security reasons or because financial resources have not yet been committed or cannot be disbursed. Учреждениям, занимающимся вопросами развития, вероятно, приходится откладывать свою деятельность по соображениям безопасности или же ввиду непоступления финансовых ресурсов или невозможности их выплаты.
Even though Togo had made remarkable strides during those years in the area of human rights, the country's external partners continued to delay resuming cooperation activities. Хотя за эти годы Того сделала значительные шаги в области прав человека, внешние партнеры страны продолжают откладывать возобновление сотрудничества.
The group felt that this was not urgent enough to delay adoption of the new introduction but encouraged France to prepare a document for the next session. Группа отметила, что это не является столь срочным, чтобы откладывать принятие нового введения, но просила Францию подготовить соответствующий документ для следующей сессии.
He becomes engaged to Rebeca, but Amaranta, who also loves him, manages to delay the wedding for years. Он обручается с Ребекой, но Амаранта, которая также была влюблена в него, умудряется откладывать свадьбу на годы.
This may not seem "fair," but, with more refugees landing on Europe's borders every day, EU leaders cannot afford to delay action. Это может показаться не «справедливо», но, так как большое количество беженцев прибывает на границы Европы каждый день, лидеры ЕС не могут позволить себе откладывать действия.
I don't think we should delay our departure much longer, Я думаю, нам лучше не откладывать отъезд.
And if we delay it by taking pills, А если откладывать это, глотая таблетки,
In establishing this open-ended working group our objective should not be to further burden the Committee and force it to delay its current work further. При создании этой рабочей группы открытого состава мы не должны обременять и в дальнейшем Комитет и вынуждать его откладывать на будущее свою текущую работу.
I trust that an agreement on Hebron will be reached soon, and I call again upon Chairman Arafat not to delay its signature any further. Я надеюсь, что в скором будущем будет достигнуто соглашение по Хеврону, и я вновь призываю Президента Арафата не откладывать далее его подписание.
However, under section 48 of the Immigration Act removal officers have a discretion to delay the execution of a deportation order. Вместе с тем, согласно статье 48 Закона об иммиграции, сотрудники, выполняющие постановление о высылке, могут по своему усмотрению откладывать выполнение распоряжения о депортации.
Given the danger of further escalating violence and widening conflict, there should be no delay in according urgent consideration to the deployment of a United Nations protection force. Учитывая опасность дальнейшей эскалации насилия и расширения конфликта, нельзя откладывать рассмотрение вопроса о размещении сил Организации Объединенных Наций по охране.
We think that the report offers good guidelines regarding activities that should be agreed upon among States, and that we should not delay our deliberations. Мы считаем, что доклад содержит подходящие руководящие принципы в отношении деятельности, которая должна быть согласована между государствами, и что мы не должны откладывать обсуждение этого вопроса.
In view of the imbalance between rich and poor countries there was no reason for developed countries to delay fulfilment of their commitments under the Convention and its Kyoto Protocol. С учетом отсутствия равновесия между богатыми и бедными странами развитые страны не имеют никаких причин откладывать исполнение своих обязательств по Конвенции и Киотскому протоколу.
However, the work on intellectual property rights and financial assets should not delay approval of the Guide by the Commission in December 2007. Однако работа над вопросами прав интеллектуальной собственности и финансовых активов не должна откладывать утверждение руководства Комиссией в декабре 2007 года.