Английский - русский
Перевод слова Delay
Вариант перевода Откладывать

Примеры в контексте "Delay - Откладывать"

Примеры: Delay - Откладывать
Cuba calls on the international community to delay no longer in adhering to this Convention. Куба призывает международное сообщество не откладывать более присоединение к этой Конвенции.
Ms. Desai, we can't delay this delivery any longer. Мисс Десай, мы больше не можем откладывать роды.
I see no reason to delay any further. Я не вижу причин более откладывать.
This would be the next logical stage in our work, one that we should delay no longer. Это было бы следующим логичным этапом в нашей работе, который уже нельзя откладывать.
It was improper to delay the prosecution of individuals held in detention simply because space was not available. Было бы неправильным откладывать судебное разбирательство по делам находящихся под стражей лиц лишь по причине отсутствия помещений.
It is a re-examination that brooks no delay. Речь идет о пересмотре, который нельзя откладывать.
In certain cases, the court may delay eviction by up to not more than six months. В оговоренных случаях судья может откладывать выселение в судебном порядке на максимальный срок в шесть месяцев.
A lack of resources does not allow States to delay taking the necessary measures to fulfil their obligations under the Covenant indefinitely. Нехватка ресурсов не позволяет государствам на неограниченный срок откладывать принятие необходимых мер для выполнения своих обязательств по Пакту.
We must not delay our efforts to ensure that that organ is made more effective, representative and transparent. Мы не должны откладывать наши усилия, направленные на то, чтобы этот орган стал более эффективным, представительным и транспаретным.
In conclusion, let me reiterate that the international community cannot afford to delay any action against terrorism. В заключение позвольте мне еще раз заявить, что международное сообщество не может позволить себе откладывать какие-либо действия, направленные против терроризма.
And there is yet another urgent need: not to delay the administration of treatment until the perfect situation develops. Существует и еще одна насущная необходимость: не откладывать назначение лечения до наступления более благоприятной ситуации.
There is no excuse - scientific or otherwise - to delay immediate action. Не существует ни научных, ни каких-либо других оснований, чтобы откладывать немедленные действия.
Therefore, the Working Group considers that it can no longer delay giving its Opinion on the communication submitted to it two years ago. В силу этого Рабочая группа считает более невозможным откладывать вынесение своего мнения по сообщению, представленному ей два года назад.
They can delay marriage, for example, as a result of which fertility rates often decline. Они могут, например, откладывать вступление в брак, что часто приводит к уменьшению темпов рождаемости.
Today, there is no reason to delay or to block the referendum process. Сегодня не существует никаких оснований для того, чтобы откладывать или блокировать проведение референдума.
No political body, including the Security Council or States themselves, should be allowed to stop or delay an investigation or prosecution. Никакому политическому органу, включая Совет Безопасности или сами государства, не следует позволять приостанавливать или откладывать расследование или возбуждение дел.
The Security Council and States must in no case delay or interrupt investigation and prosecution by the Court. Совет Безопасности и государства не должны ни в коем случае откладывать или мешать расследованиям и возбуждению дел судом.
We must not delay or fail in our joint venture to achieve the total integration of our continent. Нам нельзя ни откладывать нашего совместного предприятия, нацеленного на достижение полной интеграции нашего континента, терпеть неудачу.
We should not delay the commencement of negotiations by trying to prejudge what outcome may be achieved. Мы не должны откладывать начало переговоров, пытаясь предвосхитить исход, который мог бы быть достигнут.
With less disposable income, women are more likely to delay or forgo health care. Вследствие снижения уровня располагаемых доходов женщины, вероятнее всего, будут откладывать обращение за медицинской помощью или отказываться от нее.
A sentence imposed solely for illegal residence must never impede or delay a person's departure. Приговор, вынесенный исключительно за факт незаконного проживания, не должен затруднять или откладывать высылку соответствующего лица из страны.
We should not delay any further in making progress on this important issue. Мы не должны больше откладывать достижение дальнейшего прогресса по этой важнейшей теме.
Accordingly, the Committee should not delay informal consultations regarding the matter. Соответственно, Комитету не следует откладывать неофициальные консультации по данному вопросу.
The absence of full certainty regarding some of its aspects was no reason to delay action. Отсутствие полной уверенности в отношении некоторых аспектов этого процесса отнюдь не является причиной для того, чтобы откладывать действия на будущее.
We must not delay or dismiss them with resignation or blind selfishness. Мы не должны откладывать реализацию этих целей либо решительно или со слепым эгоизмом игнорировать их.