To turn its pledges into concrete benefits for human rights protection, Belgium has adopted various national action plans that provide a reference framework for the definition of its policies. |
Чтобы на практике реализовать свое обязательство по защите прав человека, Бельгия приняла ряд национальных планов действий, которые призваны служить основой для разработки национальной политики. |
The CSI also cooperates with public and private entities in the definition of a national policy for the prevention and protection of the child, and promotes studies and research on the child as a subject of rights. |
Кроме того, ИПР сотрудничает с государственными и частными организациями в деле разработки национальной политики для проведения профилактической работы и защиты детей и содействует проведению исследований, посвященных ребенку как субъекту прав. |
Agreement on the definition and mutual recognition of policies, strategies, plans and programmes for civil security, and the exchange of practices, as fundamental tools for regional integration. |
Достижение договоренности относительно разработки политики, стратегий, планов и программ в целях обеспечения общественной безопасности и взаимного ознакомления с ними, а также относительно обмена опытом в качестве основных механизмов региональной интеграции. |
Nevertheless, achieving sufficient clarity on the needs of each regional economic community and on the division of labour with the NEPAD secretariat is essential to the definition of practical action plans for subregional office support to the regional economic communities in implementing NEPAD. |
Тем не менее для разработки практических планов действий по предоставлению субрегиональными представительствами поддержки региональным экономическим сообществам в осуществлении НЕПАД важнейшее значение имеет определение с достаточной степенью точности потребностей каждого регионального экономического сообщества и характера разделения обязанностей с секретариатом НЕПАД. |
The promotion of dialogue and consensus building processes among related sectors of the public system through the generation of strategic alliances among public and private actors oriented to the definition of policy frameworks for the allocation and utilization of the different sources of funding for sustainable forest management. |
Расширения процессов диалога и формирования консенсусов между соответствующими сферами государственного управления путем создания стратегических объединений между государственным и частным секторами в целях разработки политических рамок для распределения и использования различных источников финансирования устойчивого лесопользования. |
Some delegations had expressed support for the proposal, observing that the convening of a high-level conference would represent an opportunity to formulate a structured response to terrorism, analyse its root causes, and resolve outstanding issues such as the definition of terrorism. |
Некоторые делегации высказались в поддержку этого предложения, отметив, что созыв конференции высокого уровня представит возможность для разработки структурных мер реагирования на терроризм, анализа его основных причин и решения таких остающихся вопросов, как определение терроризма. |
It also echoed the calls for the convening of an international conference under United Nations auspices, which was vital to achieving a firm definition of terrorism that achieved a distinction between the legal provisions on counter-terrorism and international humanitarian law. |
Он вновь предлагает также созвать международную конференцию под эгидой Организации Объединенных Наций, что необходимо для разработки четкого определения терроризма, которое позволило бы провести различие между положениями правовых документов о борьбе с терроризмом и принципами международного гуманитарного права. |
As regards draft guideline 1, the Special Rapporteur emphasized that it was intended to be a working definition for purposes of the draft articles, proposed as a matter of practical necessity, given that the existing instruments had not defined the atmosphere. |
Что касается проекта руководящего положения 1, Специальный докладчик подчеркнул, что в нем должно содержаться рабочее определение для целей разработки проекта статьей, предложенное в связи с практической необходимостью, поскольку в существующих договорах определение понятия "атмосфера" отсутствует. |
The definition was arrived at as a matter of policy after extensive discussion and consultation and agreement as to the appropriate legal framework, and reflecting the appropriate balance between the need to prosecute someone for a serious offence while respecting the sanctity of the institution of marriage. |
Определение было дано в ходе разработки стратегии после проведения обстоятельного обсуждения и консультаций и достижения согласия относительно надлежащей правовой базы; в нем сохраняется должное равновесие между необходимостью осуществлять судебное преследование за серьезные преступления и уважением к священному институту брака. |
Status of the development and implementation of common definition of operating costs and a common system of cost control |
Ход разработки и внедрения общего определения оперативных расходов и общей системы контроля за уровнем расходов |
In practice, countries may decide to develop satellite accounts with varying levels of complexity, opting for a more or less broad definition of human capital and for a more or less exhaustive inclusion of the inputs and outputs associated to human capital investment. |
На практике страны могут пойти по пути разработки вспомогательных счетов с различными уровнями сложности, выбрав более или менее широкое определение человеческого капитала с более или менее полным учетом входных и выходных факторов, связанных с инвестициями в человеческий капитал. |
Since the inception of the mandate, both mandate holders have upheld the international legal definition of trafficking, affirming its central role in establishing the parameters of trafficking and enabling responses to be developed with consistency and clarity. |
С самого начала действия мандата оба мандатария придерживались этого международно-правового определения торговли людьми, утверждая его ведущую роль при установлении параметров торговли и обеспечении последовательной и четкой разработки мероприятий по борьбе с этим явлением. |
To guide the work of the countries towards achieving the common SEIS targets in the initial development phase, related actions have been defined for the stock-taking and the definition of outputs exercises. |
Для ориентации работы стран на достижение общих целевых показателей СЕИС на начальном этапе разработки были намечены соответствующие меры по обзору текущего положения и определению ожидаемых результатов работы. |
Encouragement for the development of indigenous languages calls for research, definition of methodology, training, and preparation of educational materials that ensure that pupils learn to read and write in both the indigenous language and Spanish. |
Для стимулирования развития языков коренных народов необходимо реализовать процессы исследований, выработки методических предложений подготовки кадров и разработки дидактических материалов, которые бы обеспечивали усвоение учащимися навыков чтения и письма как на родном языке, так и на испанском языке. |
It is also to be noted that Chapters XI and XII of the Charter deal with non-self-governing and trust territories and may be seen as relevant within the context of the development and definition of the right to self-determination, although the term is not expressly used. |
Следует также отметить, что главы XI и XII Устава касаются несамоуправляющихся и подопечных территорий и могут рассматриваться как значимые в контексте разработки и определения права на самоопределение, хотя этот термин прямо не используется. |
The three above-mentioned items of common definition were proposed as high-priority candidate items for drafting future gtrs and were approved, although it was understood that common definitions would not necessarily be confined to those three items. |
Было предложено рассматривать три вышеуказанных понятия для общих определений в качестве высокоприоритетных потенциальных объектов для разработки будущих гтп, и они были одобрены, хотя при этом было отмечено, что набор общих определений отнюдь не должен ограничиваться в обязательном порядке этими тремя понятиями. |
The participation from the outset of unaccompanied and separated girls and boys in the definition of problems and the design of programmes for their benefit is crucial to serving, assisting and protecting them and ensuring an effective operation. |
Участие несопровождаемых и разлученных с семьями детей в процессе определения проблем и разработки программ в их интересах с самых ранних этапов имеет исключительно важное значение для целей предоставления им услуг, оказания им помощи и их защиты, а также для обеспечения эффективности оперативной деятельности. |
With regard to the further procedure for the development of a proposal on section 1.8.5 with the relevant definition and criteria the chairman proposed that first the criteria should be elaborated, because they would automatically result in a definition. |
В отношении дальнейшей процедуры разработки предложения по разделу 1.8.5, содержащему соответствующие определение и критерии, Председатель предложил разработать сначала критерии, которые автоматически выльются в определение. |
The OECD Working Party on Indicators for the Information Society, after having developed an OECD activity-based definition of the Information and Communication Technology sector, is now collecting internationally comparable ICT supply data and extending the ICT sector definition to a commodity-based one. |
Рабочая группа ОЭСР по показателям информационного общества после разработки опирающегося на виды деятельности определения сектора информационной и коммуникационной технологии ОЭСР в настоящее время занимается сбором международно сопоставимых данных о предложении ИКТ и разработкой определения сектора ИКТ на основе товаров. |
Information Society Statistics, see also PE 3.11 and PE 3.13: The OECD Working Party on Indicators for the Information Society, after having developed an OECD activity-based definition of the Information and Communication Technology sector, is now extending the ICT sector definition to a commodity-based one. |
Статистика информационного общества, см. также ПЭ 3.11 и ПЭ 3.13: Рабочая группа ОЭСР по показателям информационного общества после разработки определения ОЭСР сектора информационной и коммуникационной технологии по видам деятельности в настоящее время работает над расширением определения сектора ИКТ и включением в него товаров. |
The Social Development Plan is being used as the framework for the definition and integration of overall and sectoral policies and the identification of various intersectoral strategies for the satisfaction of basic needs of people. |
План социального развития используется как основа для разработки и интеграции общей и отраслевой политики и определения стратегий по секторам с целью удовлетворения основных потребностей населения. |
The Committee encourages the State party to incorporate in its Constitution or the Gender Equality Bill currently being drafted the full definition of discrimination, encompassing both direct and indirect discrimination, in line with article 1 of the Convention. |
Комитет призывает государство-участника в полной мере инкорпорировать определение дискриминации, распространяющейся как на прямую, так и на косвенную дискриминацию в соответствии со статьей 1 Конвенции, в его конституцию или закон о гендерном равенстве, который в настоящее время находится на стадии разработки. |
The Committee urges the State party to take full advantage of the ongoing process of elaborating a constitution to include the principle of equality between women and men, as well as a definition of discrimination against women, in the draft Constitution. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник в полной мере использовать возможности, открывающиеся в связи с текущим процессом разработки конституции, с тем чтобы отразить в ее проекте принцип равенства между женщинами и мужчинами, а также включить в него определение дискриминации в отношении женщин. |
The observer for Switzerland mentioned that similar discussions on the definition of minorities had already been held during the drafting process of the Council of Europe's Framework Convention on the Protection of Minorities. |
Наблюдатель от Швейцарии отметил, что аналогичные прения по определению понятия "меньшинства" уже проводились в процессе разработки Рамочной конвенции Совета Европы о защите меньшинств. |
Since the Chairperson-Rapporteur's note is meant to stimulate discussion rather than offer a thorough consideration of the issue, reference is not made to the question of definition as it is elaborated by scholars and human rights experts whose observations may be of interest. |
Поскольку цель записки Председателя-докладчика заключается скорее в том, чтобы стимулировать обсуждение, а не всесторонне рассматривать этот вопрос, не делается никаких ссылок на те разработки, которые по этому определению ведутся учеными и экспертами в области прав человека, чьи замечания могут представлять определенный интерес. |