The participants agreed that in general terms the definition in article 4 should serve as a basis for future work, but that the modifications mentioned above should be taken into account in finalizing the definition. |
Участники согласились с тем, что определение, приведенное в статье 4, должно служить основой для дальнейшей деятельности, однако для завершения его разработки следует принять во внимание вышеуказанные изменения. |
However, if the negotiations moved in the direction of favouring a definition, Fiji would argue strongly for a definition which was flexible and all-inclusive rather than one based on the historical and colonial experience of only some indigenous peoples. |
Вместе с тем, если участники переговорного процесса сойдутся во мнении о необходимости разработки такого определения, Фиджи будет настаивать на принятии более гибкого и всеобъемлющего определения в противовес определению, отражающему исторический и колониальный опыт лишь некоторых коренных народов. |
However, taking into account the fact that the definition contained the words "in particular", other components of the rules of the organization might be considered with a view to formulating a more exhaustive definition. |
Однако, учитывая, что в этом определении содержатся слова «в частности», для разработки более исчерпывающего определения можно было бы рассмотреть другие компоненты таких правил. |
It was confirmed that, while most jurisdictions refrained from offering a general definition of corporate groups, such definition often existed for special purposes, such as tax and accounting rules. |
Было подтверждено, что, хотя большинство правовых систем отказались от разработки общего определения корпоративных групп, такое определение часто имеется для специальных целей, например для целей налоговых и бухгалтерских правил. |
After having developed an internationally agreed definition of the ICT sector, the OECD has subsequently moved to "implement this definition" by developing a set of statistical indicators for the sector. |
После завершения разработки международно согласованного определения сектора ИКТ ОЭСР приступила к "внедрению данного определения" путем определения набора статистических показателей для данного сектора. |
The project provided a rich experience for the definition of new strategies and actions by international cooperation agencies to bring about social reform in Central America. |
Проект служит источником богатого опыта для разработки новых стратегий и мероприятий на основе международного сотрудничества в области проведения социальных реформ в Центральной Америке. |
Some organizations use special forms, which include those functions, in their design and evaluation guidelines setting a standard for the definition of an institution-building output. |
Некоторые организации используют особые формы, включающие эти функции, в ходе разработки и оценки руководящих принципов, устанавливающих стандартные показатели для определения результатов деятельности по созданию институциональной базы. |
He shared the Commission's apprehension regarding the development of a precise definition of commercial fraud and supported the proposal to hold a colloquium on that topic in 2004. |
Он разделяет мнение Комиссии относительно нежелательности разработки точного определения коммерческого мошенничества и поддерживает предложение о проведении коллоквиума на эту тему в 2004 году. |
In that context, he stressed the need for an agreed international definition of terrorism and supported the calls for a high-level conference under United Nations auspices to elaborate a global convention against terrorism. |
В этом контексте он подчеркивает необходимость согласованного международного определения терроризма и поддерживает призывы к проведению конференции высокого уровня под эгидой Организации Объединенных Наций в целях разработки глобальной конвенции о терроризме. |
Thus it seems reasonable that the Commission should delimit the scope by drafting a definition that is more appropriate for the present study. |
Таким образом, представляется разумным, чтобы Комиссия ограничила сферу охвата посредством разработки определения, которое является более уместным для настоящего исследования. |
The definition given by the International Tribunal for the Former Yugoslavia in the Prosecutor v. Dusko Tadić case could be used to develop it further. |
Для дальнейшей разработки может быть использовано определение, данное Международным трибуналом по бывшей Югославии по делу "Обвинитель против Душко Тадича". |
We have ratified 11 relevant conventions, and we look forward to a definition of terrorism that will help us achieve all United Nations initiatives. |
Мы ратифицировали 11 соответствующих конвенций и с нетерпением ожидаем разработки определения терроризма, которое поможет нам осуществить все инициативы Организации Объединенных Наций. |
Methodological work will be pursued for a better definition of high tech in the manufacturing sector and knowledge intensive activities in the service sector. |
Будет продолжена методологическая работа с целью разработки более точного определения высоких технологий в секторе обрабатывающей промышленности и наукоемких видов деятельности в сфере услуг. |
The first step towards the development of such a standard would be to begin work on the definition of minorities and the criteria for their recognition. |
Первый шаг разработки такого стандарта состоял бы в начале работы по определению меньшинств и критериев для их признания. |
Add: One study on the international legislation in force, including recommendations for a clearer legal definition of mercenaries. |
одно исследование по действующему международному законодательству, включая рекомендации для разработки более четкого правового определения наемников. |
The meetings of international experts convened by the Office of the High Commissioner for Human Rights have been particularly important for the elaboration of a new legal definition of mercenary. |
Особое значение для разработки нового юридического определения наемников имели два совещания международных экспертов, которые были созваны Управлением Верховного комиссара по правам человека. |
The OECD has subsequently moved to implement this definition by developing a set of statistical indicators for the sector (available at:). |
Затем ОЭСР приступила к внедрению данного определения путем разработки набора статистических показателей по данному сектору (размещенных по следующему адресу:). |
The international Frascati guidelines are a good point of reference for the definition of R&D and the knowledge assets resulting from R&D. |
Международное руководство Фраскати может послужить хорошей отправной точкой для разработки определения НИОКР и капитала знаний, накопленного благодаря НИОКР. |
Mr. Voulgaris said that the procedure for giving notice should be as flexible as possible because of the difficulty of providing a comprehensive definition of the act of sending or receiving. |
Г-н Вульгарис говорит, что процедура представления уведомления должна быть как можно более гибкой из-за трудности разработки всеобъемлющего определения понятия направления или получения. |
These included clear definition of regulations and compliance and what should be the objective in their design and application. |
Такие моменты включают четкое определение норм и нормоприменительных требований и того, что должно составлять цель разработки и применения этих требований. |
We consider these observations to be very important for the elaboration of the definition of such acts. |
и мы считаем это замечание крайне важным для разработки определения такого акта. |
Such a conference would be the most appropriate forum in which to continue working towards a consensus, understanding and a clearer definition of terrorism. |
Эта конференция могла бы стать наиболее адекватным форумом для достижения широкого консенсуса и взаимного понимания и для разработки более четкого определения терроризма. |
Lastly, efforts should be redoubled to reach an internationally acceptable definition of the concept of terrorism, since that was essential if an effective international strategy was to be developed. |
И наконец, следует удвоить усилия для выработки международно приемлемого определения концепции терроризма, поскольку это имеет важнейшее значение для разработки эффективной международной стратегии. |
The definition of criteria for the selection of priority sites requiring mine clearance is a prerequisite to the formulation of humanitarian relief and short-term rehabilitation interventions. |
Определение критериев выбора мест, где разминирование необходимо провести в первоочередном порядке, является предварительным условием разработки планов оказания чрезвычайной гуманитарной помощи и осуществления краткосрочных мероприятий по восстановлению. |
Recognizing the importance of drawing up a universally agreed definition of international terrorism, |
признавая важное значение разработки общеприемлемого определения международного терроризма, |